मलीमसेन पापेन पांचभौतेन किं सुखम् । बालोयं वेदविच्छांतस्तपस्वी बहुशास्त्रवित्
malīmasena pāpena pāṃcabhautena kiṃ sukham | bāloyaṃ vedavicchāṃtastapasvī bahuśāstravit
Какое счастье может быть в этом грязном, грешном теле, состоящем из пяти элементов? Этот мальчик спокоен, знаток Вед, аскет и сведущ во многих писаниях.
The wife (Madayantī, praising the boy and condemning bodily sin)
Scene: A serene, learned boy-ascetic sits composed, holding a palm-leaf manuscript; the speaker gestures toward the frailty of the five-element body, contrasting purity of mind with bodily impurity.
Worldly embodiment is fragile and morally perilous; Vedic knowledge, peace, and tapas are upheld as true worth.
No tīrtha is mentioned.
None; the verse is evaluative, praising tapas and learning.