एतत्पवित्रमघनाशकरं विचित्रं शम्भोर्गुणानुकथनं परमं रहस्यम् । यः श्रावयेद्बुधजनान्प्रयतः पठेद्वा संप्राप्य भोगविभवं शिव मेति सोंते
etatpavitramaghanāśakaraṃ vicitraṃ śambhorguṇānukathanaṃ paramaṃ rahasyam | yaḥ śrāvayedbudhajanānprayataḥ paṭhedvā saṃprāpya bhogavibhavaṃ śiva meti soṃte
Это дивное и глубочайше сокровенное повествование о достоинствах Шамбху очищает и уничтожает грех. Кто с собранностью читает его или дает мудрым услышать, тот, обретя мирские наслаждения и благополучие, в конце достигает Шивы.
Sūta (contextual, phalaśruti style)
Scene: A sage recites Śiva’s glories to an assembly of wise listeners; the spoken mantra-like verses appear as luminous script, washing away dark ‘pāpa’ shadows; above, Śiva’s serene form beckons.
Hearing and reciting Śiva’s glories purifies the mind, destroys sin, and ultimately leads to union with Śiva.
No particular pilgrimage site is specified; the verse glorifies Śiva-kathā (narration of Śiva’s virtues) as a universal purifier.
Śravaṇa and pāṭha: making the wise hear (śrāvayet) and disciplined recitation/reading (prayataḥ paṭhet).