महादेशे शिवमये वस्तव्यं भवता सदा । कुलटा गणिका यत्र यत्र तिष्ठति कामुकः
mahādeśe śivamaye vastavyaṃ bhavatā sadā | kulaṭā gaṇikā yatra yatra tiṣṭhati kāmukaḥ
Тебе следует всегда пребывать в великой стране, пронизанной присутствием Шивы. Где бы ни была распутная женщина или куртизанка, и где бы ни задерживался человек, гонимый похотью,—
Unspecified (didactic instruction; verse continues into the next, completing the thought)
Prefer spiritually charged, Śiva-centered regions and avoid environments dominated by lust and moral disorder.
No single tīrtha is named; the verse praises “Śiva-maya” regions in general as ideal places to dwell.
None; it is a prescription of residence and association (saṅga), a key element of purāṇic dharma.