Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

वत्सरान् सुबहून् यावदुपासांचक्र ईश्वरम् । तावत्तुष्टो महादेव आजगाम सहोमया

vatsarān subahūn yāvadupāsāṃcakra īśvaram | tāvattuṣṭo mahādeva ājagāma sahomayā

Многие годы он почитал Господа. И тогда Махадева, довольный, пришёл туда вместе с Умой.

vatsarānyears
vatsarān:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal extent)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म) बहुवचनम्; कालपरिमाणे (for years)
subahūnvery many
subahūn:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bahu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचनम्; vatsarān विशेषयति
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे (as long as/for so long)
upāsāmworship/service
upāsām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचनम्
cakraperformed/did
cakra:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचनम्
tāvatthen/for that long
tāvat:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे (then/for that long)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; महादेवस्य विशेषणम् (pleased)
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता) एकवचनम्
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सह (with)
umayāwith Umā
umayā:
Sahakāraka (Companion/सह)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण-सह) एकवचनम्

Narrator (deduced)

Tirtha: Narmadā saṅgama-dhyāna-sthala (contextual)

Type: sangam

Scene: After many years of worship on the riverbank, Mahādeva appears, accompanied by Umā—an epiphany scene with radiant aura, the devotee in humble posture, the confluence as luminous backdrop.

M
Mahādeva (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)

FAQs

Steady, long-term upāsanā bears fruit: divine grace manifests when devotion and discipline mature.

The Narmadā/Revā bank setting is implied as the sacred stage where austerity culminates in darśana.

Sustained upāsanā (devotional worship) over many years.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App