मम प्रियंकरं दिव्यं नृत्यगीतं भविष्यति । कलिं च पश्यसे नित्यं देवदानवकिन्नरैः
mama priyaṃkaraṃ divyaṃ nṛtyagītaṃ bhaviṣyati | kaliṃ ca paśyase nityaṃ devadānavakinnaraiḥ
«Возникнут божественные танец и песнь, любимые и приятные Мне. И ты всегда будешь созерцать Кали — олицетворённый век смуты — среди девов, данавов и киннаров».
Śiva (contextual deduction)
Listener: Nārada
Scene: A prophetic tableau: celestial performers and beings gather; Śiva’s pleasure in dance and song is shown, while the dark figure of Kali is visible among diverse classes of beings, observed by Nārada.
Even in the age of Kali, divine arts offered in devotion remain pleasing to the Lord and sustain dharma.
The verse occurs within the Revā Khaṇḍa narrative stream that exalts Revā/Narmadā-associated tīrthas.
No specific rite is prescribed here; it highlights devotional nṛtya-gīta (sacred performance).