ईश्वर उवाच । भृगुतुङ्गं समारुह्य ऐशानीं दिशमाश्रितः । तपश्चचार विपुलं कुण्डे तत्र नृपोत्तमः
īśvara uvāca | bhṛgutuṅgaṃ samāruhya aiśānīṃ diśamāśritaḥ | tapaścacāra vipulaṃ kuṇḍe tatra nṛpottamaḥ
Ишвара сказал: «Взойдя на Бхригутунгу и обратившись к северо-восточной стороне, лучший из царей совершал там великие аскезы у священного пруда.»
Īśvara (Śiva)
Pilgrimage matures into realization through disciplined tapas performed at sanctified places (kuṇḍa/peak) aligned with sacred directions.
Bhṛgutuṅga and a kuṇḍa located there, within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.
Tapas (austerity) undertaken at a kuṇḍa; no specific mantra, dāna, or snāna is stated in this line.