यथा सिंहोगजान् सर्वान् विचित्य विचरेद्वनम् । तद्वदेकेन ते देवा जिताः सर्वे पराङ्मुखाः
yathā siṃhogajān sarvān vicitya vicaredvanam | tadvadekena te devā jitāḥ sarve parāṅmukhāḥ
Как лев, разметав всех слонов, свободно бродит по лесу, так и те девы были побеждены одним-единственным, и все, обратившись вспять, обратились в бегство.
Mārkaṇḍeya (narrating)
Listener: pārthiva-sattama (addressed king)
Scene: A lion-in-forest metaphor visualized: the lone conqueror stands like a lion; devas, likened to elephants, scatter in disarray, turning their faces away in flight.
Adharma can appear overwhelmingly strong; the Purāṇas often use such moments to prepare for divine intervention and restoration.
None is specified in this verse.
None.