देवदानवगन्धर्वैरृषिभिश्च तपोधनैः । अवध्योऽथ विमानेन यावत्पर्यटते महीम्
devadānavagandharvairṛṣibhiśca tapodhanaiḥ | avadhyo'tha vimānena yāvatparyaṭate mahīm
«Богами, данавами, гандхарвами и риши — подвижниками, богатыми тапасом, — он считался непобедимым; и затем, на своей вимане, он странствовал по земле, как ему было угодно.»
Mārkaṇḍeya (contextual continuity)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Rāvaṇa in a flying vimāna above landscapes—forests, rivers, cities—while devas, gandharvas, and sages look on, unable to stop him; the scene foreshadows a destined encounter at a sacred river-site.
Even when a being appears ‘invincible’ in worldly terms, such power remains part of a larger moral-cosmic unfolding governed by dharma.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes roaming across the earth, a setup for later place-linked events.
None.