Adhyaya 228
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 228

Adhyaya 228

В главе 228 приводится дхармический диалог: Юдхиштхира просит мудреца Маркандею определить, как измеряется заслуга паломничества к тиртхам (tīrtha-yātrā), совершаемого ради блага другого (parārtha). Риши излагает ступенчатое учение о ритуальной «деятельности»: наилучшее — исполнять дхарму лично; при ограниченных возможностях допустимо устроить исполнение через подходящего равного по варне/положению (savarṇa) или близкого родственника, но несоответствующее поручение уменьшает плод. Далее уточняется пропорциональная заслуга паломничества по доверенности и случайного паломничества, с различением полной yātrā и результата, равного лишь омовению. Перечисляются достойные получатели — родители, старшие, учителя и более широкий круг родни — и назначаются доли заслуги по степени близости (наибольшая — родителям, меньшая — дальним родственникам). В завершение даётся сезонная заметка о реках: в некоторые времена они считаются «rajāsvalā» (ритуально ограниченными), при этом названы исключения, что подчёркивает календарную чуткость водных обрядов.

Shlokas

Verse 1

युधिष्ठिर उवाच । परार्थं तीर्थयात्रायां गच्छतः कस्य किं फलम् । कियन्मात्रं मुनिश्रेष्ठ तन्मे ब्रूहि कृपानिधे

Юдхиштхира сказал: Когда человек отправляется в паломничество к тиртхе (tīrtha) ради другого, кому принадлежит заслуга и каков плод? О лучший из мудрецов, океан сострадания, скажи мне это точно.

Verse 2

मार्कण्डेय उवाच । परार्थं गच्छतस्तन्मे वदतः शृणु पार्थिव । यथा यावत्फलं तस्य यात्रादिविहितं भवेत्

Маркандейя сказал: О царь, слушай, как я разъясню: для того, кто совершает путь ради другого, каким образом и в какой мере предписан плод этого паломничества и сопутствующих обрядов.

Verse 3

उत्तमेनेह वर्णेन द्रव्यलोभादिना नृप । नाधमस्य क्वचित्कार्यं तीर्थयात्रादिसेवनम्

О царь, паломничество к тиртхам и подобные обеты следует совершать здесь человеку благородного нрава, а не низкому по природе, движимому жадностью к богатству и тому подобным; такому человеку служение тиртхе не подобает нигде.

Verse 4

धर्मकर्म महाराज स्वयं विद्वान्समाचरेत् । शरीरस्याथवा शक्त्या अन्यद्वा कार्ययोगतः

О великий царь, разумный должен сам совершать деяния дхармы — по мере телесной силы; а если не может, пусть устроит их исполнение надлежащими средствами.

Verse 5

धर्मकर्म सदा प्रायः सवर्णेनैव कारयेत् । पुत्रपौत्रादिकैर्वापि ज्ञातिभिर्गोत्रसम्भवैः

Обычно деяния дхармы следует совершать человеку того же варны; либо их могут исполнить сыновья, внуки и прочие, или родственники, происходящие из того же готры.

Verse 6

श्रेष्ठं हि विहितं प्राहुर्धर्मकर्म युधिष्ठिर । तैरेव कारयेत्तस्मान्नोत्तमैर्नाधमैरपि

О Юдхиштхира, мудрые говорят: дхармический обряд наилучший, когда совершается по предписанию. Потому пусть предписанные действия исполняют те, кому они подобают — ни чрезмерно возвышенные, ни негодные.

Verse 7

अधमेन कृतं सम्यङ्न भवेदिति मे मतिः । उत्तमश्चाधमार्थे वै कुर्वन्दुर्गतिमाप्नुयात्

По моему мнению, сделанное недостойным не бывает совершено должным образом; и даже «высший», действуя ради низкой цели, может впасть в беду.

Verse 8

न शूद्राय मतिं दद्यान्नोच्छिष्टं न हविष्कृतम् । न चास्योपदिशेद्धर्मं न चास्य व्रतमादिशेत्

Не следует давать наставление шудре; не следует давать ему остатки пищи и не следует давать подношения, приготовленные как хавиc. Не следует также учить его дхарме и назначать ему обеты.

Verse 9

जपस्तपस्तीर्थयात्रा प्रव्रज्या मन्त्रसाधनम् । देवताराधनं दीक्षा स्त्रीशूद्रपतनानि षट्

Джапа, аскеза, паломничество к тиртхам, отречение, садхана мантры, почитание божества и посвящение (дикша) — таковы, как сказано, шесть причин падения для женщин и шудр.

Verse 10

पतिवत्नी पतत्येव विधवा सर्वमाचरेत् । सभर्तृकाशके पत्यौ सर्वं कुर्यादनुज्ञया

Преданная жена впадает в проступок, если действует самостоятельно; но вдова может совершать все обеты и обряды. Пока муж жив и присутствует, пусть она делает всё лишь с его дозволения.

Verse 11

गत्वा परार्थं तीर्थादौ षोडशांशफलं लभेत् । गच्छतश्च प्रसङ्गेन तीर्थमर्द्धफलं स्मृतम्

Если человек идёт к тиртхе главным образом ради другого, он получает лишь одну шестнадцатую долю плода. А тот, кто идёт лишь по случайному сопутствию, — о нём сказано: тиртха даёт только половину плода.

Verse 12

अनुसङ्गेन तीर्थस्य स्नाने स्नानफलं विदुः । नैव यात्राफलं तज्ज्ञाः शास्त्रोक्तं कल्मषापहम्

Знающие утверждают: если человек омовляется в тиртхе лишь по случайному сопутствию, он получает только плод омовения, а не плод паломничества, которое, согласно шастрам, уничтожает скверну греха.

Verse 13

पित्रर्थं च पितृव्यस्य मातुर्मातामहस्य च । मातुलस्य तथा भ्रातुः श्वशुरस्य सुतस्य च

Ради отца, а также ради дяди по отцу; ради матери и деда по матери; также ради дяди по матери, брата, тестя (свёкра) и сына — (можно совершать омовение/обряд в тиртхе).

Verse 14

पोषकार्थादयोश्चापि मातामह्या गुरोस्तथा । स्वसुर्मातृष्वसुः पैत्र्या आचार्याध्यापकस्य च

Также — ради благодетеля и прочих; ради бабушки по матери; равно ради своего гуру; ради сестры, тёти по матери, тёти по отцу, а также ради ачарьи и учителя — можно посвятить деяние тиртхи.

Verse 15

इत्याद्यर्थे नरः स्नात्वा स्वयमष्टांशमाप्नुयात् । साक्षात्पित्रोः प्रकुर्वाणश्चतुर्थांशमवाप्नुयात्

Если человек совершает омовение в тиртхе ради таких и подобных целей, он сам получает одну восьмую долю заслуги. Но если он делает это непосредственно ради своих родителей, он получает одну четвертую долю.

Verse 16

पतिपत्न्योर्मिथश्चार्द्धं फलं प्राहुर्मनीषिणः । भागिनेयस्य शिष्यस्य भ्रातृव्यस्य सुतस्य च । षट्त्रिपञ्चचतुर्भागान्फलमाप्नोति वै नरः

Мудрецы говорят, что муж и жена взаимно разделяют половину плода благочестия друг друга. Племянник по сестре, ученик, родственник той же линии и сын также получают долю этой заслуги: человек обретает плод в частях — как одна шестая, одна треть, одна пятая или одна четвертая — согласно родству.

Verse 17

इति ते कथितं पार्थ पारम्पर्यक्रमागतम् । कर्तव्यं ज्ञातिवर्गस्य परार्थे धर्मसाधनम्

Так, о Партха, я поведал тебе то, что пришло по преемственной цепи традиции. Долг круга родичей — совершать дхарму и ради блага других.

Verse 18

वर्षाऋतुसमायोगे सर्वा नद्यो रजस्वलाः । मुक्त्वा सरस्वतीं गङ्गां नर्मदां यमुनानदीम्

Когда наступает сезон дождей, все реки считаются пребывающими в «нечистоте», кроме Сарасвати, Ганги, Нармады и реки Ямуны.