यानि सन्तीह तीर्थानि पुण्यानि नृपसत्तम । यानि यानीह तीर्थानि नर्मदायास्तटद्वये
yāni santīha tīrthāni puṇyāni nṛpasattama | yāni yānīha tīrthāni narmadāyāstaṭadvaye
Какие бы тиртхи ни были здесь — святые и дарующие пунью, о лучший из царей, — какие бы тиртхи ни существовали здесь на обоих берегах Нармады…
Vāyu (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrthas (ubhayataṭa)
Type: river
Listener: A king (nṛpasattama addressed)
Scene: A panoramic ‘map-scene’ of the Narmadā winding through forests and settlements, with many marked tīrthas on both banks—ghats, kundas, small shrines—pilgrims bathing and offering lamps.
The Narmadā’s entire riverine landscape—both banks—is portrayed as saturated with puṇya through countless tīrthas.
Not one single ford; the verse praises the totality of Narmadā’s tīrthas spread along both riverbanks.
No explicit rite is stated; the implied practice is tīrtha-yātrā—pilgrimage along the Narmadā banks.