Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 164

ततो योनिसहस्रेषु गतिस्तिर्यक्षु चैव हि । गोयोनिं समनुप्राप्तस्त्वद्गृहे स सुदुर्मतिः

tato yonisahasreṣu gatistiryakṣu caiva hi | goyoniṃ samanuprāptastvadgṛhe sa sudurmatiḥ

«Затем, пройдя через тысячи утроб и странствуя среди животных рождений, тот злонамеренный наконец обрёл рождение коровой и оказался в твоём доме».

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: 'then/from that')
yoni-sahasreṣuamong thousands of births
yoni-sahasreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः ('among thousands of wombs/births')
gatiḥcourse/destination
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tiryakṣuamong animals (lower beings)
tiryakṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottiryac (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Emphasis (Avadharana/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: 'indeed/just')
hiindeed
hi:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (emphasis)
go-yoniṃa cow’s womb/birth as a cow
go-yoniṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('cow-womb/cow-birth')
samanuprāptaḥhaving attained/reached
samanuprāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-anu-√prāp (धातु) → samanuprāpta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participle), कर्तरि-प्रयोगः ('having attained')
tvad-gṛhein your house
tvad-gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (षष्ठी-सम्बन्ध: 'in your house')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
sudurmatiḥvery evil-minded (one)
sudurmatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + durmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (intensifier su- with durmati: 'very evil-minded')

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Rājan

Scene: A cow (or ox) stands in the king’s courtyard; a translucent sequence behind it shows many wombs/animal forms fading into one another, ending in the present cow-birth; the king’s gaze softens into compassion.

T
tiryak (animal birth)
G
go-yoni (cow birth)

FAQs

Karma can drive the jīva through many lower births; moral conduct determines the trajectory of rebirth.

The Revā Khaṇḍa’s sacred geography is the frame; this verse highlights rebirth leading into a tīrtha-related redemption narrative.

None directly; it sets up the later mention of bathing, worship, and vigil.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App