तथैवापिबतः पापं जायते बहुवर्षिकम् । क्षुधातृषाविरामस्ते पुण्यं च पिबतः स्तनम्
tathaivāpibataḥ pāpaṃ jāyate bahuvarṣikam | kṣudhātṛṣāvirāmaste puṇyaṃ ca pibataḥ stanam
Так же, если ты не пьёшь, возникает грех, длящийся многие годы. Пьющий грудь утоляет голод и жажду, и к нему прибавляется заслуга (пунья).
Unspecified female speaker (continuing persuasion within the narrative)
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Listener: Brāhmaṇa (first-person narrator in adjacent verses)
Scene: The mother explains that refusing to drink causes long-lasting sin, while drinking relieves hunger and thirst and grants merit; the brāhmaṇa appears weakened, the mother resolute.
Dharma is measured by its life-sustaining outcome; refusing aid can also generate pāpa, while compassionate action yields puṇya.
No tīrtha is named directly; the instruction occurs within Revā Khaṇḍa’s sacred narrative setting.
No formal ritual; the verse frames compassionate assistance as a meritorious act.