मार्कण्डेय उवाच । आदिकल्पे पुरा राजन्क्षीरोदे भगवान् हरिः । शेते स भोगिशयने योगनिद्राविमोहितः
mārkaṇḍeya uvāca | ādikalpe purā rājankṣīrode bhagavān hariḥ | śete sa bhogiśayane yoganidrāvimohitaḥ
Маркандейя сказал: «В первозданную кальпу, о царь, благословенный Господь Хари покоился в Океане Молока (Кширода), возлежал на ложе Змея и был погружён в йогический сон.»
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Hari reclines on Ananta/Śeṣa upon the luminous Ocean of Milk; lotus motifs, gentle waves, celestial calm; the universe latent in his yogic sleep.
The Purāṇas frame tīrtha-glory within cosmic order: the Lord’s tranquil sovereignty precedes acts of world-protection.
Not directly; it provides the mythic prelude that will ground the Varāha-tīrtha’s sanctity.
None.