Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

श्रीमार्कण्डेय उवाच । यदा तु शूलशुद्ध्यर्थं रुद्रो देवगणैः सह । बभ्राम पृथिवीं सर्वां कमण्डलुधरः शुभाम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | yadā tu śūlaśuddhyarthaṃ rudro devagaṇaiḥ saha | babhrāma pṛthivīṃ sarvāṃ kamaṇḍaludharaḥ śubhām

Шри Маркандея сказал: «Однажды, ради очищения своего трезубца, Рудра — держа священный камандалу и в сопровождении сонмов богов — странствовал по всей благой земле».

श्रीमार्कण्डेयःrevered Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); कर्मधारयः: श्रीमान् मार्कण्डेयः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction ‘when’)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
शूलशुद्ध्यर्थम्for the purpose of purifying the trident
शूलशुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशूल + शुद्धि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.) प्रयोजनार्थे; षष्ठी-तत्पुरुषः: शूलस्य शुद्धिः तस्य अर्थः (‘for the purpose of cleansing the trident’)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
देवगणैःwith the hosts of gods
देवगणैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr. pl.); षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां गणाः (‘groups of gods’)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (postposition ‘with’)
बभ्रामwandered
बभ्राम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); ‘पृथिवीम्’ इत्यस्य विशेषण
कमण्डलुधरःthe bearer of the kamaṇḍalu
कमण्डलुधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकमण्डलु + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); उपपद-तत्पुरुषः: कमण्डलुं धरति इति (‘bearer of a water-pot’)
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); ‘पृथिवीम्’ इत्यस्य विशेषण

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Devakhāta (contextual, not yet named in this verse)

Type: kund

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Rudra, carrying a kamaṇḍalu, accompanied by gaṇas and devas, traverses the earth for the purification of his trident—an epic procession across varied landscapes.

M
Mārkaṇḍeya
R
Rudra (Śiva)
D
Devagaṇa (hosts of gods)

FAQs

Even the highest deity models sacred discipline—purity and consecration are upheld as cosmic principles.

The verse introduces a journey that will culminate in a specific Revākhaṇḍa site (contextually leading toward Devakhāta/related tīrthas).

A theme of ritual purification (śuddhi) is stated, centered on consecrating Śiva’s śūla (trident).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App