सहस्रवज्राशनिसंनिभेन तेनाट्टहासेन हरोद्गतेन । आपूरितास्तत्र दिशो दशैव संक्षोभिताः सर्वमहार्णवाश्च
sahasravajrāśanisaṃnibhena tenāṭṭahāsena harodgatena | āpūritāstatra diśo daśaiva saṃkṣobhitāḥ sarvamahārṇavāśca
От того хохота, поднявшегося из Хары, подобного тысяче ударов ваджры, все десять сторон света наполнились до краёв, и все великие океаны пришли в смятение.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-maṇḍala (Narmadā sacred region)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame implied)
Scene: A shockwave of laughter radiates from Hara like a thousand thunderbolts, filling all ten directions; the oceans rise in chaotic swells as if churned by sound alone.
Divine will pervades all space; recognizing this inspires surrender (śaraṇāgati) and steadiness amid upheaval.
No named site is directly praised in this verse.
None is stated.