श्रीमार्कण्डेय उवाच । देवदेवेन वै तप्तं तपः पूर्वं युधिष्ठिर । विज्ञप्तेन सुरैः सर्वैरुमादेवी विवाहिता
śrīmārkaṇḍeya uvāca | devadevena vai taptaṃ tapaḥ pūrvaṃ yudhiṣṭhira | vijñaptena suraiḥ sarvairumādevī vivāhitā
Шри Маркандея сказал: В древности, о Юдхиштхира, Бог богов совершал тапас; и по просьбе всех дэвов Умадеви была сочетана с Ним браком.
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A cosmic tableau: Śiva as Devadeva in austere meditation, gods assembled in supplication, culminating in the auspicious wedding of Umādevī—an event foreshadowing Skanda’s mission.
Cosmic order is restored through divine discipline (tapas) and auspicious union, setting the stage for dharmic outcomes.
Not named in this verse; it provides mythic background connected to the Narmadā tīrtha narrative.
None directly; the verse references tapas and the divine marriage as narrative causes.