द्वावेतौ मुक्तकेशौ तु भूमौ निपतितौ नृप । विलेपाते च राजेन्द्र निःश्वासोच्छ्वासितेन च
dvāvetau muktakeśau tu bhūmau nipatitau nṛpa | vilepāte ca rājendra niḥśvāsocchvāsitena ca
О царь, эти двое — с распущенными волосами — пали на землю; и, о лучший из царей, они измазаны и запятнаны, а дыхание их тяжело входит и выходит.
Narrator (context not specified in snippet; likely a dialogue within Revā-khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā region (contextual)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Two figures lie on the ground with hair loosened, bodies dust-smeared; their chests rise and fall with heavy breaths; onlookers stand helpless.
It portrays the raw reality of suffering and impermanence, urging a dharmic, detached understanding of worldly bonds.
The snippet sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though no single tīrtha is named in this verse.
None in this verse; it is descriptive narration.