Adhyaya 5
Vayaviya SamhitaUttara BhagaAdhyaya 537 Verses

शिवस्य परापरब्रह्मस्वरूपनिर्णयः / Determination of Śiva as Higher and Lower Brahman

Адхьяя 5 начинается с наставления Упаманью: вся вселенная — движущаяся и неподвижная — есть сама «форма-тело» (vigraha) Девадевы Шивы, но связанные существа не узнают этого из‑за тяжести уз (pāśa). Далее рассматривается герменевтическое напряжение между единством и множественностью: единая Реальность описывается многими способами, даже мудрецами, ещё не постигшими высшее неконцептуальное состояние (avikalpa). Глава различает апара и пара Брахман: апара — совокупность элементов, чувств, внутреннего органа (antaḥkaraṇa) и сфер объектов; пара — чистое сознание (cidātmaka). Термин «Брахман» объясняется этимологически (bṛhattva/bṛhaṇatva), и оба уровня объявляются проявлениями Господа, владычествующего над Брахманом. Затем космос осмысляется как устроенный через vidyā/avidyā: vidyā — осознанное знание, согласное с истиной; avidyā — бессознательное/нечувствующее заблуждение. Сопоставляя bhrānti (ошибку) и yathārtha-saṃvitti (верное познание), текст заключает, что Шива, владыка sat и asat, управляет этими парными предикатами и их познавательными последствиями.

Shlokas

Verse 1

उपमन्युरुवाच । विग्रहं देवदेवस्य विश्वमेतच्चराचरम् । तदेवं न विजानंति पशवः पाशगौरवात्

Упаманью сказал: «Вся эта вселенная — движущаяся и неподвижная — есть явленный образ Бога богов, Господа Шивы. Но связанные души (пашу) не узнают Его так, ибо тяжесть и власть уз (паша) подавляют их».

Verse 2

तमेकमेव बहुधा वदंति यदुनंदन । अजानन्तः परं भावमविकल्पं महर्षयः

О потомок Яду, великие риши говорят об Едином множеством способов; ибо, не познав Его высшее, недвойственное и вне всяких умственных различений состояние (авикальпа), они описывают Его разными выражениями.

Verse 3

अपरं ब्रह्मरूपं च परं ब्रह्मात्मकं तथा । केचिदाहुर्महादेवमनादिनिधनं परम्

Некоторые утверждают, что Махадева есть и низший Брахман, и сам высший Брахман — Наивысшая Реальность, без начала и без конца.

Verse 4

भूतेंद्रियांतःकरणप्रधानविषयात्मकम् । अपरं ब्रह्म निर्दिष्टं परं ब्रह्म चिदात्मकम्

Брахман, составленный из элементов, чувств, внутреннего орудия (ум–разум–эго), Прадханы (первоприроды) и объектов опыта, именуется низшим (апара) Брахманом; но высший (пара) Брахман по самой своей природе есть чистое Сознание (Чит).

Verse 5

बृहत्त्वाद्बृहणत्वाद्वा ब्रह्म चेत्यभिधीयते । उभे ते ब्रह्मणो रूपे ब्रह्मणो ऽधिपतेः प्रभोः

Из-за безмерной величины (bṛhattva) или из-за силы расширять и взращивать всё сущее (bṛhaṇatva) Он именуется «Брахман». Оба эти смысла — аспекты Брахмана, Господа (Прабху), владыки, правящего даже над Брахманом.

Verse 6

विद्या ऽविद्यात्मकं चैव विश्वं विश्वगुरोर्विभोः । रूपमेव न संदेहो विश्वं तस्य वशे यतः

Вся эта вселенная, состоящая из знания (видья) и неведения (авидья), воистину есть сама форма всепроникающего Господа — Гуру мира. В этом нет сомнения, ибо весь космос пребывает под Его верховной властью.

Verse 7

भ्रांतिर्विद्या परा चेति शार्वं रूपं परं विदुः । अयथाबुद्धिरर्थेषु बहुधा भ्रांतिरुच्यते

Они знают высшую шиваитскую Реальность как имеющую природу: (i) заблуждения (bhrānti), (ii) знания (vidyā) и (iii) Трансцендентного (parā). Когда понимание вещей противоречит их истинной сущности, такое ложное познание называется «bhrānti» — заблуждением во множестве его видов.

Verse 8

यथार्थाकारसंवित्तिर्विद्येति परिकीर्त्यते । विकल्परहितं तत्त्वं परमित्यभिधीयते

Истинное знание (vidyā) провозглашается как познание, форма которого соответствует действительности. Та Реальность (tattva), свободная от умственных построений и альтернатив (vikalpa), называется Высшим (Param) — наивысшим принципом, подлежащим осуществлению.

Verse 9

वैपरीत्यादसच्छब्दः कथ्यते वेदवादिभिः । तयोः पतित्वात्तु शिवः सदसत्पतिरुच्यते

Из-за противоположности толкователи Вед произносят слово «асат». Но поскольку Шива — Владыка обоих, «сат» и «асат», Его называют Садасат-пати — Господином реального и нереального.

Verse 10

क्षराक्षरात्मकं प्राहुः क्षराक्षरपरं परे । क्षरस्सर्वाणि भूतानि कूटस्थो ऽक्षर उच्यते

Одни говорят, что Высший состоит из тленного (кшара) и нетленного (акшара); другие же утверждают, что Он превосходит и тленное, и нетленное. Все существа именуются «кшара», а неизменная, непоколебимая Реальность, пребывающая внутри, зовётся «акшара».

Verse 11

उभे ते परमेशस्य रूपे तस्य वशे यतः । तयोः परः शिवः शांतः क्षराक्षरापरस्स्मृतः

Оба они поистине суть образы Верховного Владыки (Парамешвары), ибо пребывают под Его властью. Но выше их — Шива, Умиротворённый, памятуемый как превосходящий и тленное, и нетленное (кшара и акшара).

Verse 12

समष्टिव्यष्ठिरूपं च समष्टिव्यष्टिकारणम् । वदंति मुनयः केचिच्छिवं परमकारणम्

Некоторые мудрецы говорят, что Шива — и образ целого, и образ единичного, и причина как космической совокупности, так и отдельных существ; потому лишь Шива есть высшая Причина.

Verse 13

समष्टिमाहुरव्यक्तं व्यष्टिं व्यक्तं तथैव च । ते रूपे परमेशस्य तदिच्छायाः प्रवर्तनात्

Мудрые говорят: «совокупное» — непроявленное (авьякта), а «частное» — проявленное (вьякта). Эти два облика принадлежат Парамешваре и приводятся в действие Его собственной волей.

Verse 14

तयोः कारणभावेन शिवं परमकारणम् । कारणार्थविदः प्राहुः समष्टिव्यष्टिकारणम्

По отношению к тем двум как к их причинному основанию Шива провозглашается Высшей Причиной. Те, кто воистину знает принцип причинности, называют Его причиной и совокупного (космической целостности), и единичного (отдельных существ).

Verse 15

जातिव्यक्तिस्वरूपीति कथ्यते कैश्चिदीश्वरः । या पिंडेप्यनुवर्तेत सा जातिरिति कथ्यते

Некоторые описывают Владыку (Ишвару) как обладающего природой и «джати» (универсального рода), и «вьякти» (единичного частного). То, что сохраняется даже внутри конкретного телесного агрегата (пинда), называется «джати» — универсалией.

Verse 16

व्यक्तिर्व्यावृत्तिरूपं तं पिण्डजातेः समाश्रयम् । जातयो व्यक्तयश्चैव तदाज्ञापरिपालिताः

«Вьякти» — это индивидуальное проявление, имеющее форму отчётливого разграничения и опирающееся на телесный агрегат (пинда) и на род (джати). И роды, и индивидуальные проявления управляются и поддерживаются Его повелением.

Verse 17

यतस्ततो महादेवो जातिव्यक्तिवपुः स्मृतः । प्रधानपुरुषव्यक्तकालात्मा कथ्यते शिवः

Потому Махадева памятуется как имеющий тело, составленное из универсалий и единичностей. О Шиве говорят как о самом Атмане Прадханы (первоприроды), Пуруши (сознательного начала), проявленного космоса и Времени.

Verse 18

प्रधानं प्रकृतिं प्राहुःक्षेत्रज्ञं पुरुषं तथा । त्रयोविंशतितत्त्वानि व्यक्तमाहुर्मनीषिणः

Мудрецы провозглашают, что Прадхана есть Пракрити, а Знающий Поле (Кшетраджня) — это Пуруша. Они также говорят, что проявленный мир состоит из двадцати трёх таттв.

Verse 19

कालः कार्यप्रपञ्चस्य परिणामैककारणम् । एषामीशो ऽधिपो धाता प्रवर्तकनिवर्तकः

Время — единственная причина превращения всего проявленного простора следствий. Оно — Владыка и повелитель всего этого, Устроитель, хранящий их порядок, тот, кто приводит процесс в движение и также прекращает его.

Verse 20

आविर्भावतिरोभावहेतुरेकः स्वराडजः । तस्मात्प्रधानपुरुषव्यक्तकालस्वरूपवान्

Единый — самодержавный и нерождённый — есть единственная причина проявления и сокрытия. От Него исходят образы, именуемые Прадхана (первоприрода), Пуруша (сознательный принцип), Вьякта (явленная вселенная) и Кала (Время).

Verse 21

हेतुर्नेताधिपस्तेषां धाता चोक्ता महेश्वरः । विराड्ढिरण्यगर्भात्मा कैश्चिदीशो निगद्यते

Махадева провозглашается Причиной, Водителем и Владыкой всего, и самим Поддерживающим (Дхата). Некоторые также называют Верховного Господа внутренним Атманом Вирата (космической формы) и Хираньягарбхи (космического творящего начала).

Verse 22

हिरण्यगर्भो लोकानां हेतुर्विश्वात्मको विराट् । अंतर्यामी परश्चेति कथ्यते कविभिश्शिवः

Мудрецы возвещают Шиву как Хираньягарбху — причинный источник миров; как Вирата — чья форма есть космос; как Антарьямина — Внутреннего Правителя, пребывающего во всём; и как Пара — Высшего Трансцендентного, превосходящего всё.

Verse 23

प्राज्ञस्तैजसविश्वात्मेत्यपरे संप्रचक्षते । तुरीयमपरे प्राहुः सौम्यमेव परे विदुः

Одни называют Его Праджней, Тайджасой и Вишватманом; другие провозглашают Его Турией — Четвёртым состоянием. Иные же знают лишь Его одного как Саумью — тихую, благую Реальность.

Verse 24

माता मानं च मेयं च मतिं चाहुरथापरे । कर्ता क्रिया च कार्यं च करणं कारणं परे

Одни утверждают, что Он — знающий (субъект), средство познания, познаваемое (объект) и познающий разум; другие же провозглашают, что Он — деятель, действие, результат, орудие и сама причина. Так Шива наставляется как Пати — всепроникающий Владыка, превыше всяких ограничений.

Verse 25

जाग्रत्स्वप्नसुषुप्त्यात्मेत्यपरे संप्रचक्षते । तुरीयमपरे प्राहुस्तुर्यातीतमितीतरे

Одни описывают Атман как пребывающий в бодрствовании, сновидении и глубоком сне. Другие провозглашают четвертое состояние (турийя). Иные же говорят о том, что превосходит даже четвертое (турийатита) — о высшей Реальности, запредельной всем состояниям.

Verse 26

तमाहुर्विगुणं केचिद्गुणवन्तं परे विदुः । केचित्संसारिणं प्राहुस्तमसंसारिणं परे

Одни утверждают, что Он вне всех качеств (ниргуна), другие же знают Его как обладающего качествами (сагуна). Одни называют Его связанным с круговоротом перерождений, другие провозглашают Его вечно свободным от него.

Verse 27

स्वतंत्रमपरे प्राहुरस्वतंत्रं परे विदुः । घोरमित्यपरे प्राहुः सौम्यमेव परे विदुः

Одни провозглашают Его абсолютно независимым (сватантра), другие считают Его зависимым (асватантра). Одни называют Его грозным (гхора), другие знают Его как кроткого и благого (саумья).

Verse 28

रागवंतं परे प्राहुर्वीतरागं तथा परे । निष्क्रियं च परे प्राहुः सक्रियं चेतरे जनाः

Одни говорят, что Он исполнен страсти и привязанности (рага), другие — что Он свободен от страсти (витарага). Одни утверждают, что Он бездеятелен (нишкрия), тогда как другие говорят, что Он действует (сакрия).

Verse 29

निरिंद्रियं परे प्राहुः सेंद्रियं च तथापरे । ध्रुवमित्यपरे प्राहुस्तमध्रुवामितीरते

Одни провозглашают Его лишённым чувств (нириндрия), другие говорят, что Он наделён чувствами (сендрия). Одни называют Его неизменным и неколебимым (дхрува), другие описывают как нефиксируемого; так о Высшем говорят по-разному.

Verse 30

अरूपं केचिदाहुर्वै रूपवंतं परे विदुः । अदृश्यमपरे प्राहुर्दृश्यमित्यपरे विदुः

Одни воистину называют Его бесформенным; другие же знают Его как обладающего формой. Одни говорят, что Он невидим; другие утверждают, что Он видим — столь различны представления о Всевышнем Господе.

Verse 31

वाच्यमित्यपरे प्राहुरवाच्यमिति चापरे । शब्दात्मकं परे प्राहुश्शब्दातीतमथापरे

Одни утверждают, что Его можно выразить речью, другие же говорят, что Он невыразим. Одни описывают Его как природу Звука (Шабда), другие — как Превосходящего всякий звук.

Verse 32

केचिच्चिन्तामयं प्राहुश्चिन्तया रहितं परे । ज्ञानात्मकं परे प्राहुर्विज्ञानमिति चापरे

Одни провозглашают Высшую Реальность природой мысли, другие говорят, что Она свободна от мысли. Одни описывают Её как чистое знание, другие называют это виджняной (vijñāna) — различающим, осуществлённым знанием.

Verse 33

केचिच्ज्ञेयमिति प्राहुरज्ञेयमिति केचन । परमेके तमेवाहुरपरं च तथा परे

Одни говорят, что Высшего можно познать, другие — что Он непознаваем. Одни называют Его одной лишь высшей Реальностью, другие же описывают Его также как низший, проявленный принцип.

Verse 34

एवं विकल्प्यमानं तु याथात्म्यं परमेष्ठिनः । नाध्यवस्यंति मुनयो नानाप्रत्ययकारणात्

Так, когда истинная природа Парамештхина (Верховного Владыки) предполагается по‑разному, мудрецы не приходят к окончательному установлению — ибо многообразие представлений и различие оснований веры становится причиной их неуверенности.

Verse 35

ये पुनस्सर्वभावेन प्रपन्नाः परमेश्वरम् । ते हि जानंत्ययत्नेन शिवं परमकारणम्

Но те, кто всем своим существом предался Верховному Владыке, — эти преданные без усилия постигают, что Шива есть Высшая Причина, предельный источник всего.

Verse 36

यावत्पशुर्नैव पश्यत्यनीशं १ पुराणं भुवनस्येशितारम् । तावद्दुःखे वर्तते बद्धपाशः संसारे ऽस्मिञ्चक्रनेमिक्रमेण

Пока пащу — связанная душа — не узрит Безначального Владыку, Древнего, Повелителя миров, до тех пор она пребывает в скорби, скованная узами, и вращается в этом сансаре по повторяющемуся ходу обода колеса.

Verse 37

यदा २ पश्यः पश्यते रुक्मवर्णं कर्तारमीशं पुरुषं ब्रह्मयोनिम् । तदाविद्वान्पुण्यपापे विधूय निरंजनः परममुपैति साम्यम्

Когда провидец узрит Господа золотого сияния — Владыку-Творца, Высшего Пурушу, сам источник Брахмы, — тогда знающий стряхивает с себя и заслугу и грех, становится безупречно чистым и достигает высшего тождества (sāmyam) с Ним.

Frequently Asked Questions

The sampled portion is primarily doctrinal rather than event-driven: Upamanyu teaches metaphysical identity of Śiva and the cosmos, not a discrete mythic episode.

It encodes a non-dual theological claim: multiplicity (carācaram) is not outside Śiva but a manifestation-mode, while Śiva remains the transcendent, vikalpa-free reality.

Para/apara Brahman; vidyā/avidyā; yathārtha-saṃvitti/bhrānti; and sat/asat—each pair is subordinated to Śiva as their presiding ground.