
В 37-й главе Шри Кришна просит точного изложения «крайне редкой» йоги (parama-durlabha): кто имеет право практиковать (adhikāra), каковы её части (aṅga), метод (vidhi), цель (prayojana) и причинный разбор смерти, чтобы подвижник избежал саморазрушения и достиг немедленной действенности. Упаманью отвечает, определяя йогу в шиваитских терминах как устойчивое состояние преобразований ума, когда внутренние колебания обузданы и ум прочно утверждён в Шиве. Далее приводится иерархическая пятичленная классификация: мантра-йога, спарша-йога (связанная с prāṇāyāma), бхава-йога, абхава-йога и превосходящая всё маха-йога. Каждая описана по своему опорному средству—джапа мантры и сосредоточение на смысле, дисциплина праны, созерцание бхавы и растворение явлений в Реальном—ведя от поддерживаемой концентрации к всё более тонкому, безобразному погружению вплоть до высшей йоги.
Verse 1
श्रीकृष्ण उवाच । ज्ञाने क्रियायां चर्यायां सारमुद्धृत्य संग्रहात् । उक्तं भगवता सर्वं श्रुतं श्रुतिसमं मया
Шри Кришна сказал: Извлекши сущность духовного знания, священных обрядов и дисциплинированного благочестия и собрав её в краткое изложение, я услышал всё, что изрёк Благословенный Господь, — учения, равные по авторитету Шрути (Ведам).
Verse 2
इदानीं श्रोतुमिच्छामि योगं परमदुर्लभम् । साधिकारं च सांगं च सविधिं सप्रयोजनम्
Ныне я желаю услышать о той йоге (Yoga), которую чрезвычайно трудно обрести, — вместе с надлежащими качествами, с её целостными членами, с предписанным методом и с её истинной целью.
Verse 3
यद्यस्ति मरणं पूर्वं योगाद्यनुपमर्दतः । सद्यः साधयितुं शक्यं येन स्यान्नात्महा नरः
Если из‑за расстройства или неудачи йоги и родственных дисциплин надвигается преждевременная смерть, существует средство, которое можно осуществить тотчас же, — благодаря которому человек не становится «убийцей Атмана», то есть не впадает в саморазрушение и духовную погибель.
Verse 4
तच्च तत्कारणं चैव तत्कालकरणानि च । तद्भेदतारतम्यं च वक्तुमर्हसि तत्त्वतः
Также тебе надлежит, согласно истине, объяснить: это и его причину, орудия и факторы, действующие в тот момент, а также степени и относительные различия между его различными разделами.
Verse 5
उपमन्युरुवाच । स्थाने पृष्टं त्वया कृष्ण सर्वप्रश्नार्थवेदिना । ततः क्रमेण तत्सर्वं वक्ष्ये शृणु समाहितः
Упаманью сказал: «О Кришна, ты спросил верно — ты, постигающий истинный смысл всякого вопроса. Потому я изложу всё по порядку; слушай с собранным умом».
Verse 6
निरुद्धवृत्त्यंतरस्यं शिवे चित्तस्य निश्चला । या वृत्तिः स समासेन योगः स खलु पञ्चधा
Когда ум, сдержав свои внутренние движения, становится неподвижно устойчивым в Шиве, это состояние сознания вкратце называется йогой; и поистине она бывает пяти видов.
Verse 7
मंत्रयोगःस्पर्शयोगो भावयोगस्तथापरः । अभावयोगस्सर्वेभ्यो महायोगः परो मतः
Учат мантра-йоге, йоге прикосновения (спарша-йоге) и также йоге внутреннего созерцания (бхава-йоге); но йога, превосходящая все, — Абхава-йога — считается высшей Маха-йогой.
Verse 8
मंत्राभ्यासवशेनैव मंत्रवाच्यार्थगोचरः । अव्याक्षेपा मनोवृत्तिर्मंत्रयोग उदाहृतः
Лишь силой постоянного повторения мантры ум становится способным войти в смысл, выраженный мантрой; когда движение ума не отвлекается и пребывает устойчивым, это провозглашается Мантра-йогой.
Verse 9
प्राणायाममुखा सैव स्पर्शे योगोभिधीयते । स मंत्रस्पर्शनिर्मुक्तो भावयोगः प्रकीर्तितः
Та же практика—начиная с пранаямы—называется Йогой, когда сопровождается «соприкосновением», то есть прямым внутренним постижением. Когда же она освобождена от зависимости от мантры и подобного внешнего «соприкосновения», она провозглашается Бхава-йогой — йогой чистой внутренней преданности и намерения.
Verse 10
विलीनावयवं विश्वं रूपं संभाव्यते यतः । अभावयोगः संप्रोक्तो ऽनाभासाद्वस्तुनः सतः
Поскольку вселенная—с растворёнными частями—может быть помыслена как единая, неразличимая форма, это провозглашается «Абхава-йогой»: йогой отсутствия, то есть неявленности поистине сущей Реальности. В шиваитском понимании, когда имена и формы затихают, Пати (Шива) остаётся как вечно-реальное, а проявленное развертывание мира не показывается.
Verse 11
शिवस्वभाव एवैकश्चिंत्यते निरुपाधिकः । यथा शैवमनोवृत्तिर्महायोग इहोच्यते
Созерцать следует лишь саму природу Шивы — без каких-либо упадхи (ограничивающих привходящих условий). Такова шиваитская направленность ума, и здесь она именуется Великим Йогом — Маха-йогой.
Verse 12
दृष्टे तथानुश्रविके विरक्तं विषये मनः । यस्य तस्याधिकारोस्ति योगे नान्यस्य कस्यचित्
Лишь тот, чей ум отрешён от объектов чувств — как видимых непосредственно, так и лишь слышанных (например, обещанных небесных наслаждений), — поистине имеет право на йогу; никто иной не обладает этой пригодностью.
Verse 13
विषयद्वयदोषाणां गुणानामीश्वरस्य च । दर्शनादेव सततं विरक्तं जायते मनः
Одним лишь созерцанием пороков двух видов чувственных объектов и благих качеств Господа Ишвары (Шивы) ум непрестанно становится бесстрастным и отворачивается от мирской привязанности.
Verse 14
अष्टांगो वा षडंगो वा सर्वयोगः समासतः । यमश्च नियमश्चैव स्वस्तिकाद्यं तथासनम्
Будь то восьмичленный или шестичленный, весь Йога вкратце таков: предписания ямы и ниямы, а также практика асан, таких как свастикасана и прочие.
Verse 15
प्राणायामः प्रत्याहारो धारणा ध्यानमेव च । समाधिरिति योगांगान्यष्टावुक्तानि सूरिभिः
Пранаяма (управление дыханием), пратьяхара (отвлечение чувств), дхарана (сосредоточение), дхьяна (созерцание) и самадхи — так мудрецы провозгласили восемь членов йоги.
Verse 16
आसनं प्राणसंरोधः प्रत्याहारोथ धारणा । ध्यानं समाधिर्योगस्य षडंगानि समासतः
Асана (поза), сдерживание праны (жизненного дыхания), пратьяхара (отвод чувств), дхарана (сосредоточение), дхьяна (созерцание) и самадхи — вот вкратце шесть членов йоги.
Verse 17
पृथग्लक्षणमेतेषां शिवशास्त्रे समीरितम् । शिवागमेषु चान्येषु विशेषात्कामिकादिषु
Отличительные признаки всего этого ясно изложены в шиваитских шастрах; равно и в других Шива-агамах, особенно в таких текстах, как «Камика» и родственных сочинениях.
Verse 18
यम इत्युच्यते सद्भिः पञ्चावयवयोगतः । शौचं तुष्टिस्तपश्चैव जपः प्रणिधिरेव च
Добродетельные утверждают, что «яма» состоит из пяти членов: чистота (śauca), удовлетворённость (tuṣṭi), аскеза (tapas), повторение мантры (japa) и преданное самоотдание Господу (praṇidhāna).
Verse 19
इति पञ्चप्रभेदस्स्यान्नियमः स्वांशभेदतः । स्वस्तिकं पद्ममध्येंदुं वीरं योगं प्रसाधितम्
Так, соблюдение, называемое «нияма», считается имеющим пять различных видов, согласно различению его собственных аспектов. Это: Свастика, Падма-мадхьенду (луна в центре лотоса), Вира и в совершенстве осуществлённая дисциплина Йоги.
Verse 20
पर्यंकं च यथेष्टं च प्रोक्तमासनमष्टधा । प्राणः स्वदेहजो वायुस्तस्यायामो निरोधनम्
Положения (асаны) описаны как восьмичастные — например, поза парьянка и поза ятхешта (как угодно). Прана — это жизненный ветер, рождающийся в собственном теле; его дисциплинированное регулирование и удержание есть пранаяма.
Verse 21
तद्रोचकं पूरकं च कुंभकं च त्रिधोच्यते । नासिकापुटमंगुल्या पीड्यैकमपरेण तु
Эта дыхательная практика объявляется троякой: речака (выдох), пурака (вдох) и кумбхака (задержка). Следует прижать одну ноздрю пальцем и через другую соразмерно регулировать дыхание.
Verse 22
औदरं रेचयेद्वायुं तथायं रेचकः स्मृतः । बाह्येन मरुता देहं दृतिवत्परिपूरयेत्
Следует изгнать воздух из области живота — это помнится как речака (выдох). Затем внешним воздухом надлежит наполнить тело целиком, словно оно меха-кузнечные.
Verse 23
नासापुटेनापरेण पूरणात्पूरकं मतम् । न मुंचति न गृह्णाति वायुमंतर्बहिः स्थितम्
Наполнение (дыхания) через другую ноздрю считается пуракой (вдохом). Йогин не выпускает и не втягивает воздух насильно; он утверждает прана-ваю так, чтобы она пребывала уравновешенно — внутри и снаружи.
Verse 24
संपूर्णं कुंभवत्तिष्ठेदचलः स तु कुंभक । रेचकाद्यं त्रयमिदं न द्रुतं न विलंबितम्
Пребывать совершенно наполненным и неподвижным, как сосуд, — это и есть кумбхака (задержка дыхания). Эта троица, начинающаяся с речаки — речака, пурака и кумбхака, — должна практиковаться ни поспешно, ни с чрезмерным промедлением.
Verse 25
तद्यतः क्रमयोगेन त्वभ्यसेद्योगसाधकः । रेचकादिषु योभ्यासो नाडीशोधनपूर्वकः
Поэтому йога-садхака должен упражняться шаг за шагом, в должной последовательности. Практику речаки и прочих дыхательных приемов следует начинать лишь после предварительного очищения нади (тонких каналов).
Verse 26
स्वेच्छोत्क्रमणपर्यंतः प्रोक्तो योगानुशासने । कन्यकादिक्रमवशात्प्राणायामनिरोधनम्
В наставлении по йоге сказано, что (владычество йогина) простирается вплоть до добровольного оставления тела. Согласно постепенным ступеням, начинающимся с «каньяка» и далее, следует предпринимать обуздание праны посредством пранаямы.
Verse 27
तच्चतुर्धोपदिष्टं स्यान्मात्रागुणविभागतः । कन्यकस्तु चतुर्धा स्यात्स च द्वादशमात्रकः
То (мантрическое звучание/образ) преподаётся как четырёхчастное — согласно разделению его матр (мер) и гун (качеств). Так же и «каньяка» бывает четырёхчастной и состоит из двенадцати матр.
Verse 28
मध्यमस्तु द्विरुद्धातश्चतुर्विंशतिमात्रकः । उत्तमस्तु त्रिरुद्धातः षड्विंशन्मात्रकः परः
«Средняя» форма возникает при удвоении основного размера и имеет двадцать четыре матры. «Высшая» же форма возникает при утроении того размера; она более возвышенна и состоит из двадцати шести матр.
Verse 29
स्वेदकंपादिजनकः प्राणायामस्तदुत्तरः । आनंदोद्भवरोमांचनेत्राश्रूणां विमोचनम्
Затем следует пранаяма (обуздание дыхания), порождающая пот и дрожь тела; после этого проявляются рождённые блаженством мурашки и слёзы, истекающие из глаз.
Verse 30
जल्पभ्रमणमूर्छाद्यं जायते योगिनः परम् । जानुं प्रदक्षिणीकृत्य न द्रुतं न विलंबितम्
У йогина возникает высшее состояние — отмеченное прекращением праздной речи, беспокойного хождения, обморока и тому подобного. Держа колени обращёнными вправо (в должной позе), следует продвигаться в практике ни поспешно, ни вяло.
Verse 31
अंगुलीस्फोटनं कुर्यात्सा मात्रेति प्रकीर्तिता । मात्राक्रमेण विज्ञेयाश्चोद्वातक्रमयोगतः
Следует выполнить щелчок пальцами; это провозглашается «матрой» (единицей времени). Последовательность матр надлежит постигать по порядку, согласно методу упорядоченного движения дыхания (codvāta-krama).
Verse 32
नाडीविशुद्धिपूर्वं तु प्राणायामं समाचरेत् । अगर्भश्च सगर्भश्च प्राणायामो द्विधा स्मृतः
Сначала очистив нади (тонкие каналы), следует затем практиковать пранаяму. Пранаяма по традиции помнится как двух видов: а-гарбха — «без семени» (без мантры) и са-гарбха — «с семенем» (с мантрой).
Verse 33
जपं ध्यानं विनागर्भः सगर्भस्तत्समन्वयात् । अगर्भाद्गर्भसंयुक्तः प्राणायामःशताधिकः
Джапа и медитация называются «а-гарбха» (без семени), когда совершаются без внутренней опоры; но, соединённые с этой опорной сущностью, становятся «са-гарбха» (с семенем). По сравнению с бессеменным состоянием пранаяма, совершаемая вместе с «семенем», превосходит более чем в сто раз.
Verse 34
तस्मात्सगर्भं कुर्वन्ति योगिनः प्राणसंयमम् । प्राणस्य विजयादेव जीयंते देह १ आयवः
Поэтому йогины совершают обуздание праны с опорой (са-гарбха). Воистину, одним лишь покорением жизненного дыхания сохраняются и поддерживаются составные части тела.
Verse 35
प्राणो ऽपानः समानश्च ह्युदानो व्यान एव च । नागः कूर्मश्च कृकलो देवदत्तो धनंजयः
Прана, апана, самана, удана и вьяна — а также нага, курма, крикала, девадатта и дхананджая — таковы жизненные ветры, действующие в воплощённом существе. Познав их функции, йогин утверждает жизненную силу и обращает её внутрь — к Шиве, Владыке (Пати), превосходящему и управляющему всеми дыханиями.
Verse 36
प्रयाणं कुरुते यस्मात्तस्मात्प्राणो ऽभिधीयते । अवाङ्नयत्यपानाख्यो यदाहारादि भुज्यते
Поскольку он вызывает действие «выхода вперёд», потому и называется прана (prāṇa). А то, что именуется апана (apāna), ведёт вниз; посредством него пища и прочее принимаются и перерабатываются.
Verse 37
व्यानो व्यानशयत्यंगान्यशेषाणि विवर्धयन् । उद्वेजयति मर्माणीत्युदानो वायुरीरितः
Жизненный ветер, именуемый Вьяна (Vyāna), пронизывает и управляет всеми членами без остатка, поддерживая и укрепляя их. Тот же ветер, что пробуждает и возбуждает жизненные точки (мармы), провозглашается Уданой (Udāna).
Verse 38
समं नयति सर्वांगं समानस्तेन गीयते । उद्गारे नाग आख्यातः कूर्म उन्मीलने स्थितः
Жизненный ветер, приводящий всё тело к равновесию, потому и зовётся Саманой (Samāna). Тот, что действует при отрыжке, известен как Нага (Nāga), а Курма (Kūrma) пребывает в действии раскрывания глаз.
Verse 39
कृकलः क्षवथौ ज्ञेयो देवदत्तो विजृंभणे । न जहाति मृतं चापि सर्वव्यापी धनंजयः
Знай, что жизненный ветер Крикала (Kṛkala) действует при чихании, а Девадатта (Devadatta) — при зевоте. Дхананджая (Dhanañjaya), всепроникающий, не покидает даже мёртвого тела.
Verse 40
क्रमेणाभ्यस्यमानोयं प्राणायामप्रमाणवान् । निर्दहत्यखिलं दोषं कर्तुर्देहं च रक्षति
Когда это упорядоченное пранаяма (prāṇāyāma) практикуется постепенно и постоянно, оно сжигает всякую нечистоту; и также оберегает тело практикующего.
Verse 41
प्राणे तु विजिते सम्यक्तच्चिह्नान्युपलक्षयेत् । विण्मूत्रश्लेष्मणां तावदल्पभावः प्रजायते
Когда прана (prāṇa) поистине обуздана, следует распознать её признаки: тогда выделение кала, мочи и слизи заметно уменьшается.
Verse 42
बहुभोजनसामर्थ्यं चिरादुच्छ्वासनं तथा । लघुत्वं शीघ्रगामित्वमुत्साहः स्वरसौष्ठवम्
«Способность съедать много пищи, умение долго выдыхать, лёгкость тела, быстрота движений, бодрый пыл и приятный, хорошо модулированный голос.»
Verse 43
सर्वरोगक्षयश्चैव बलं तेजः सुरूपता । धृतिर्मेधा युवत्वं च स्थिरता च प्रसन्नता
Воистину возникает уничтожение всех болезней, вместе с силой, сиянием и прекрасным обликом; а также стойкость, острая мудрость, юность, устойчивость и внутренняя ясная умиротворённость.
Verse 44
तपांसि पापक्षयता यज्ञदानव्रतादयः । प्राणायामस्य तस्यैते कलां नार्हन्ति षोडशीम्
Аскезы, уничтожение грехов, жертвоприношения, дары, обеты и прочее — всё это не равно даже одной шестнадцатой доле ценности того пранаямы.
Verse 45
इन्द्रियाणि प्रसक्तानि यथास्वं विषयेष्विह । आहत्य यन्निगृह्णाति स प्रत्याहार उच्यते
Когда чувства, по природе привязанные здесь к своим предметам, силой собираются обратно и обуздываются, это называется пратьяхара (отведение чувств).
Verse 46
नमःपूर्वाणींद्रियाणि स्वर्गं नरकमेव च । निगृहीतनिसृष्टानि स्वर्गाय नरकाय च
Поклон прежним способностям чувств, а также небу и аду: ибо эти чувства, будучи обузданы или отпущены, становятся причиной, ведущей соответственно к небу и к аду.
Verse 47
तस्मात्सुखार्थी मतिमाञ्ज्ञानवैराग्यमास्थितः । इंद्रियाश्वान्निगृह्याशु स्वात्मनात्मानमुद्धरेत्
Посему разумный искатель истинного блаженства да прибегнет к духовному знанию и вайрагье (непривязанности). Быстро обуздав чувства, подобные коням, пусть он вознесёт индивидуальное «я» силой Высшего Я, пребывающего внутри.
Verse 48
धारणा नाम चित्तस्य स्थानबन्धस्समासतः । स्थानं च शिव एवैको नान्यद्दोषत्रयं यतः
Дхарана, вкратце, есть связывание ума с одним местопребыванием. И это место — лишь Шива один; иного нет, ибо всё прочее подвержено трём изъянам.
Verse 49
कालं कंचावधीकृत्य स्थाने ऽवस्थापितं मनः । न तु प्रच्यवते लक्ष्याद्धारणा स्यान्न चान्यथा
Обуздав течение времени (то есть колебательное движение ума) и утвердив ум прочно на должном месте, когда он не соскальзывает с избранного предмета созерцания, — лишь это и есть дхарана, и никак иначе.
Verse 50
मनसः प्रथमं स्थैर्यं धारणातः प्रजायते । तस्माद्धीरं मनः कुर्याद्धारणाभ्यासयोगतः
Первая устойчивость ума рождается из дхараны (однонаправленного сосредоточения). Потому, посредством дисциплины многократной практики дхараны, следует сделать ум твёрдым и спокойным.
Verse 51
ध्यै चिंतायां स्मृतो धातुः शिवचिंता मुहुर्मुहुः । अव्याक्षिप्तेन मनसा ध्यानं नाम तदुच्यते
Говорят, что глагольный корень «dhyai» означает «созерцать». Многократное созерцание Шивы снова и снова, при нерассеянном уме, и называется дхьяной (медитацией).
Verse 52
ध्येयावस्थितचित्तस्य सदृशः प्रत्ययश्च यः । प्रत्ययान्तरनिर्मुक्तः प्रवाहो ध्यानमुच्यते
Когда ум устойчиво установлен на предмете созерцания, возникающее познание, подобное этому предмету, течёт непрерывным потоком и свободно от вторжения иных мыслей — этот поток и называется дхьяной (медитацией).
Verse 53
सर्वमन्यत्परित्यज्य शिव एव शिवंकरः । परो ध्येयो ऽधिदेवेशः समाप्ताथर्वणी श्रुतिः
Отвергнув всё прочее, знай: один лишь Шива — Шиванкара, дарующий благость и благоприятие, — есть Высочайший, на Кого следует медитировать, Владыка владык богов. Так завершается откровение Атхарвани (шрути).
Verse 54
तथा शिवा परा ध्येया सर्वभूतगतौ शिवौ । तौ श्रुतौ स्मृतिशास्त्रेभ्यः सर्वगौ सर्वदोदितौ
Так же следует созерцать в медитации Высшую Шиву (Śivā) и двух Шив, пронизывающих все существа. Эти двое — открытые Шрути, Смрити и Шастрами — всепроникающи и провозглашены дарующими всё (дары и достижения).
Verse 55
सर्वज्ञौ सततं ध्येयौ नानारूपविभेदतः । विमुक्तिः प्रत्ययः पूर्वः प्रत्ययश्चाणिमादिकम्
Двух всеведущих Владык следует непрестанно созерцать, различая их многочисленные образы. Сначала возникает твёрдая уверенность, ведущая к освобождению (vimukti); затем возникает уверенность, дарующая силы, такие как аṇимā и прочие.
Verse 56
इत्येतद्द्विविधं ज्ञेयं ध्यानस्यास्य प्रयोजनम् । ध्याता ध्यानं तथा ध्येयं यच्च ध्यानप्रयोजनम्
Итак, назначение этой медитации следует понимать как двоякое: (1) триада — медитирующий, сама медитация и предмет медитации; и (2) высшая цель, ради которой медитация совершается.
Verse 57
एतच्चतुष्टयं ज्ञात्वा योगं युञ्जीत योगवित् । ज्ञानवैराग्यसंपन्नः श्रद्दधानः क्षमान्वितः
Постигнув это четверичное основание, знающий йогу должен предаться йогической практике — наделённый истинным знанием и бесстрастием, исполненный веры и утверждённый в терпении.
Verse 58
निर्ममश्च सदोत्साही ध्यातेत्थं पुरुषः स्मृतः । जपाच्छ्रांतः पुनर्ध्यायेद्ध्यानाच्छ्रांतः पुनर्जपेत्
Тот, кто свободен от чувства «моё» и всегда исполнен усердия, поминается как достойный так медитировать. Утомившись джапой, пусть снова медитирует; утомившись медитацией, пусть вновь возьмётся за джапу.
Verse 59
जपध्यनाभियुक्तस्य क्षिप्रं योगः प्रसिद्ध्यति । धारणा द्वादशायामा ध्यानं द्वादशधारणम्
У того, кто неотступно занят джапой и медитацией, йога быстро достигает совершенства. Дхарана длится двенадцать ям, а дхьяна состоит из двенадцати таких дхаран.
Verse 60
ध्यानद्वादशकं यावत्समाधिरभिधीयते । समाधिर्न्नाम योगांगमन्तिमं परिकीर्तितम्
Вплоть до двенадцатикратной дисциплины медитации излагается состояние, называемое самадхи. Самадхи — погружение в Господа — провозглашается последней ступенью йоги.
Verse 61
समाधिना च सर्वत्र प्रज्ञालोकः प्रवर्तते । यदर्थमात्रनिर्भासं स्तिमितो दधिवत्स्थितम्
Через самадхи свет пробуждённого сознания начинает действовать повсюду. Тогда ум становится неподвижным и устойчивым — словно простокваша, уже сгустившаяся, — сияя лишь как голый смысл (чистое осознавание объекта), при полном умолкании всех прочих явлений.
Verse 62
स्वरूपशून्यवद्भानं समाधिरभिधीयते । ध्येये मनः समावेश्य पश्येदपि च सुस्थिरम्
Когда сознание сияет, словно лишённое всякого образа и формы, это состояние именуется самадхи. Полностью сосредоточив ум на предмете созерцания, следует узреть его с непоколебимой устойчивостью.
Verse 63
निर्वाणानलवद्योगी समाधिस्थः प्रगीयते । न शृणोति न चाघ्राति न जल्पति न पश्यति
Утвердившийся в самадхи йогин воспевается как огонь нирваны. Он не слышит и не обоняет; не говорит и не видит — его внешние чувства отступили в внутреннюю тишину.
Verse 64
न च स्पर्शं विजानाति न संकल्पयते मनः । नवाभिमन्यते किंचिद्बध्यते न च काष्टवत्
Он более не распознаёт соприкосновения осязания; ум не строит умозаключений и намерений. Он ничего не присваивает как «моё», и всё же не связан — и не становится бесчувственным, как кусок дерева.
Verse 65
एवं शिवे विलीनात्मा समाधिस्थ इहोच्यते । यथा दीपो निवातस्थः स्पन्दते न कदाचन
Так тот, чьё «я» растворилось в Шиве, здесь провозглашается пребывающим в самадхи. Подобно светильнику в безветренном месте, он никогда и ни в какое время не дрожит.
Verse 66
तथा समाधिनिष्ठो ऽपि तस्मान्न विचलेत्सुधीः । एवमभ्यसतश्चारं योगिनो योगमुत्तमम्
Поэтому даже пребывая в самадхи, мудрый йогин не должен отклоняться от этого — от дисциплинированного погружения в Шиву. Так, постоянной практикой йогин достигает высшей Йоги: твёрдого пребывания в Господе как Пати, Освободителе от всех уз.
Verse 67
तदन्तराया नश्यंति विघ्नाः सर्वे शनैःशनैः
Затем препятствия, возникающие как помехи на этом духовном пути, постепенно исчезают; воистину, все преграды растворяются мало-помалу.
A technical definition of yoga as Śiva-fixed steadiness of mind and a graded fivefold classification of yogic methods culminating in mahāyoga.
It points to a contemplative absorption where the world-form is apprehended as dissolved and the real is approached through the cessation of appearance (anābhāsa), indicating a move toward non-representational realization.
Mantra-yoga is foregrounded as practice through mantra repetition with meaning-oriented, non-distracted mental activity; sparśa-yoga is then linked to prāṇāyāma as the next methodological layer.