Adhyaya 3
Vayaviya SamhitaUttara BhagaAdhyaya 317 Verses

शिवस्य विश्वव्याप्तिः—अष्टमूर्तिः पञ्चब्रह्म च | Śiva’s Cosmic Pervasion: Aṣṭamūrti and the Pañcabrahma Forms

Упаманью наставляет Кришну: весь carācarajagat — мир движущегося и неподвижного — пронизан и поддерживается Махешей/Шивой как Параматманом через Его собственные мурти. Глава изображает космос как составленный и пребывающий в аштамурти Шивы, подобно бусинам, нанизанным на нить. Затем называются главные божественные облики и особо раскрываются тану Панчабрахмы — Ишана, Татпуруша, Агхора, Вамадева, Садьоджата — как всеобъемлющие пронизыватели реальности, не оставляющие ничего непронизанным. Каждая форма представлена как adhiṣṭhātṛ (владычествующий принцип) ключевых онтологических и познавательных сфер: Ишана — kṣetrajña/bhoktṛ; Татпуруша — avyakta и объекты наслаждения, основанные на гунах; Агхора — buddhi-tattva с дхармой и прочим; Вамадева — ahaṃkāra; Садьоджата — manas. Далее устанавливаются соответствия с чувствами, органами действия, их объектами и элементами (śrotra–vāk–śabda–vyoman; tvak–pāṇi–sparśa–vāyu; cakṣus–caraṇa–rūpa–agni; rasanā–pāyu–rasa–āpas; ghrāṇa–upastha–gandha–bhū). В завершение утверждается слава и достойность поклонения этим мурти как единой причине благого благополучия (śreyas).

Shlokas

Verse 1

तस्य देवादिदेवस्य मूर्त्यष्टकमयं जगत् । तस्मिन्व्याप्य स्थितं विश्वं सूत्रे मणिगणा इव । शर्वो भवस्तथा रुद्र उग्रो भीमः पशोः पतिः

Эта вселенная состоит из восьми проявлений того Бога богов. Весь космос пребывает в Нём, словно гроздья драгоценностей, нанизанные на одну нить. Он — Шарва, Бхава, Рудра, Угра, Бхима и Пашупати, Владыка всех связанных душ.

Verse 3

ब्रह्मा विष्णुस्तथा रुद्रो महेशानस्सदाशिवः । मूर्तयस्तस्य विज्ञेया याभिर्विश्वमिदं ततम् । अथान्याश्चापि तनवः पञ्च ब्रह्मसमाह्वयाः । तनूभिस्ताभिराव्याप्तमिह किंचिन्न विद्यते

Брахма, Вишну, Рудра, Махешана и Садашива — таковы Его явленные формы, которыми пронизана вся эта вселенная. Кроме того, существуют ещё пять воплощений, вместе именуемых «Пять Брахманов»; этими телами нет здесь ничего, что не было бы Им пронизано.

Verse 5

ईशानः पुरुषो ऽघोरो वामः सद्यस्तथैव च । ब्रह्माण्येतानि देवस्य मूर्तयः पञ्च विश्रुताः । ईशानाख्या तु या तस्य मूर्तिराद्या गरीयसी । भोक्तारं प्रकृतेः साक्षात्क्षेत्रज्ञमधितिष्ठति

Ишана, Пуруша, Агхора, Вама и Садьоджата — таковы пять прославленных мурти Господа, пять Его брахманических проявлений. Среди них мурти, именуемая Ишана, — первая и наивысшая; она владычествует над кшетраджней (kṣetrajña), «знающим поле», непосредственным сознающим переживателем внутри Пракрити.

Verse 7

स्थाणोस्तत्पुरुषाख्या या मूर्तिर्मूर्तिमतः प्रभोः । गुणाश्रयात्मकं भोग्यमव्यक्तमधितिष्ठति । धर्माद्यष्टांगसंयुक्तं बुद्धितत्त्वं पिनाकिनः । अधितिष्ठत्यघोराख्या मूर्तिरत्यंतपूजिता

У Господа, явленного как Стхану, форма, именуемая Татпуруша, владычествует над авьяктой — непроявленным началом, являющимся предметом переживания и опорой гун. А форма, называемая Агхора и особо почитаемая, владычествует над буддхи-таттвой Пинакина (Шивы), наделённой восемью членами, начиная с дхармы.

Verse 9

वामदेवाह्वयां मूर्तिं महादेवस्य वेधसः । अहंकृतेरधिष्ठात्रीमाहुरागमवेदिनः । सद्यो जाताह्वयां मूर्तिं शम्भोरमितवर्चसः । मानसः समधिष्ठात्रीं मतिमंतः प्रचक्षते

Знающие Агама утверждают, что форма Махадевы, именуемая Вамадева, владычествует над принципом эгоичности (ахамкара). Мудрые также возвещают, что Шамбху, чьё сияние неизмеримо, через форму Садьоджата владычествует над манасом — умом.

Verse 11

श्रोत्रस्य वाचः शब्दस्य विभोर्व्योम्नस्तथैव च । ईश्वरीमीश्वरस्येमामीशाख्यां हि विदुर्बुधाः । त्वक्पाणिस्पर्शवायूनामीश्वरीं मूर्तिमैश्वरीम् । पुरुषाख्यं विदुस्सर्वे पुराणार्थविशारदाः

Мудрые знают это как аспект Иша (Īśā) владычной силы Господа: он управляет слухом, речью, звуком и всепроникающим эфиром. Так же знатоки учения Пуран признают аспект Пуруша (Puruṣa) как владычественную форму Господа, ведающую кожей, руками, осязанием и жизненным ветром (праной).

Verse 13

चक्षुषश्चरणस्यापि रूपस्याग्नेस्तथैव च । अघोराख्यामधिष्ठात्रीं मूर्तिमाहुर्मनीषिणः । रसनायाश्च पायोश्च रसस्यापां तथैव च । ईश्वरीं वामदेवाख्यां मूर्तिं तन्निरतां विदुः

Мудрецы говорят, что божественная форма (мурти), владычествующая над глазом и стопами, а также над видимым обликом и огнём, — это форма по имени Агхора (Aghorā). И они знают, что владычная форма Богини, именуемая Вамадеви (Vāmadevī), управляет языком и органом испражнения, а также вкусом (сущностью) и водами, пребывая в этих функциях.

Verse 15

घ्राणस्य चैवोपस्थस्य गंधस्य च भुवस्तथा । सद्यो जाताह्वयां मूर्तिमीश्वरीं संप्रचक्षते । मूर्तयः पञ्च देवस्य वंदनीयाः प्रयत्नतः । श्रेयोर्थिभिर्नरैर्नित्यं श्रेयसामेकहेतवः

Провозглашают Владычицу-Богиню в образе, именуемом Садьоджата, — покровительницу обоняния, детородного органа, благоухания и земли. Пять форм Господа следует почитать с усердием тем, кто ищет Высшего Блага, ибо они — единая причина всякой истинной благости и благоприятности.

Verse 17

ईशानश्च महादेवो मूर्तयश्चाष्ट विश्रुताः

Ишана—Махадева—обладает восемью широко прославленными проявлениями (мурти).

Verse 19

भूम्यंभोग्निमरुद्व्योमक्षेत्रज्ञार्कनिशाकराः । अधिष्ठिता महेशस्य शर्वाद्यैरष्टमूर्तिभिः । चराचरात्मकं विश्वं धत्ते विश्वंभरात्मिका । शार्वीर्शिवाह्वया मूर्तिरिति शास्त्रस्य निश्चयः

Земля, вода, огонь, ветер, эфир, Кшетраджня (внутренний «знающий поле», сознательное Я), солнце и луна — всем этим владычествует Махеша через Свои восемь мурти, начиная со Шарвы. Силой, что поддерживает всё сущее, удерживается весь мир — движущийся и недвижущийся. Писание с несомненностью заключает: это форма Шарви, именуемая также «Шива».

Verse 21

संजीवनं समस्तस्य जगतस्सलिलात्मिका । भावीति गीयते मूर्तिभवस्य परमात्मनः । बहिरंतर्गता विश्वं व्याप्य तेजोमयी शुभा । रौद्री रुद्राव्यया मूर्तिरास्थिता घोररूपिणी

Она — сила, возвращающая жизнь всему мирозданию, по природе своей водная. Потому её воспевают как «Бхави» — проявляющую мощь Высшего Атмана, становящегося формой. Пронизывая вселенную снаружи и изнутри, она благостна и соткана из сияющего теджаса. Она пребывает как нетленная Рудра — Роудри по облику — грозная на вид.

Verse 23

स्पंदयत्यनिलात्मदं बिभर्ति स्पंदते स्वयम् । औग्रीति कथ्यते सद्भिर्मूर्तिरुग्रस्य वेधसः । सर्वावकाशदा सर्वव्यापिका गगनात्मिका । मूर्तिर्भीमस्य भीमाख्या भूतवृंदस्य भेदिका

Она приводит в движение жизненное дыхание (ветер), поддерживает его и сама пульсирует как это движение. Потому мудрые называют это формой Аугри — яростным обликом Угры, Творца. Она дарует всё пространство, всё пронизывает и по природе своей подобна небу. Это также форма Бхимы — прославленная как «Бхима» — разрушающая полчища существ (и их узы).

Verse 25

सर्वात्मनामधिष्ठात्री सर्वक्षेत्रनिवासिनी । मूर्तिः पशुपतेर्ज्ञेया पशुपाशनिकृंतनी । दीपयंती जगत्सर्वं दिवाकरसमाह्वया । ईशानाख्यमहेशस्य मूर्तिर्दिवि विसर्पति

Она — владычествующая сила внутри всех воплощённых существ и Обитательница каждого священного поля бытия. Её следует знать как Образ Пашупати, Рассекательницу уз, связывающих душу‑пашу. Под именем «Дивакара» она озаряет всю вселенную; и этот самый Образ Махешвары, именуемый «Ишана», разливается и сияет в небесах.

Verse 27

आप्याययति यो विश्वममृतांशुर्निशाकरः । महादेवस्य सा मूर्तिर्महादेवसमाह्वया । आत्मा तस्याष्टमी मूर्तिः शिवस्य परमात्मनः । व्यापिकेतरमूर्तीनां विश्वं तस्माच्छिवात्मकम्

Тот, кто питает и взращивает всю вселенную, — луна, несущая нектарные лучи, — есть явленный образ Махадевы, именуемый самим именем «Махадева». Это Его восьмой образ, Самость Шивы, Высшая Самость. Потому и в Его всепроникающих, и в Его отдельных (ограниченных) образах вся эта вселенная по природе своей — Шива.

Verse 29

वृक्षस्य मूलसेकेन शाखाः पुष्यंति वै यथा । शिवस्य पूजया तद्वत्पुष्यत्यस्य वपुर्जगत् । सर्वाभयप्रदानं च सर्वानुग्रहणं तथा । सर्वोपकारकरणं शिवस्याराधनं विदुः

Как ветви дерева расцветают, когда поливают его корень, так и весь этот мир — как проявленное тело Шивы — процветает через поклонение Шиве. Мудрые знают: почитание Шивы дарует всем бесстрашие, ниспосылает милость на всех и приносит всякое благо.

Verse 31

यथेह पुत्रपौत्रादेः प्रीत्या प्रीतो भवेत्पिता । तथा सर्वस्य संप्रीत्या प्रीतो भवति शंकरः । देहिनो यस्य कस्यापि क्रियते यदि निग्रहः । अनिष्टमष्टमूर्तेस्तत्कृतमेव न संशयः

Как отец радуется любви, проявляемой к его сыновьям, внукам и прочим, так и Шанкара бывает доволен доброжелательством и любовным отношением ко всем существам. Если какое-либо воплощённое существо угнетают или несправедливо стесняют, то этот вред, без сомнения, причинён самому Владыке Восьми Образов (Аштамурти).

Verse 33

अष्टमूर्त्यात्मना विश्वमधिष्ठाय स्थितं शिवम् । भजस्व सर्वभावेन रुद्रः परमकारणम्

Поклоняйся Шиве, который, будучи Самостью восьми образов, владычествует над вселенной и поддерживает её. Всем своим существом почитай Его, ибо Рудра — высшая причина, окончательный Пати, стоящий за всем.

Frequently Asked Questions

No discrete narrative event dominates; the chapter is primarily a doctrinal instruction where Upamanyu teaches Kṛṣṇa Śiva’s cosmic pervasion and the structured scheme of His mūrtis (aṣṭamūrti and pañcabrahma).

They function as presiding principles (adhiṣṭhātṛs) over key tattvas of experience—kṣetrajña/bhoktṛ, avyakta, buddhi, ahaṃkāra, and manas—showing that cognition and embodiment are grounded in Śiva’s fivefold presence.

The chapter highlights Śiva’s aṣṭamūrti and especially the pañcabrahma (Īśāna, Tatpuruṣa, Aghora, Vāmadeva, Sadyojāta), applying them to systematic correspondences with sense faculties, organs, their objects, and elements (e.g., śrotra–śabda–vyoman; cakṣus–rūpa–agni; rasanā–rasa–āpas).