Adhyaya 17
Vayaviya SamhitaPurva BhagaAdhyaya 1733 Verses

मनु-शतरूपा-प्रसूतिः तथा दक्षकन्याविवाहाः (Manu–Śatarūpā, Prasūti, and the Marriages of Dakṣa’s Daughters)

Эта глава продолжает повествование о творении и родословиях. Ваю говорит, что Праджапати получил от Ишвары непреходящую божественную силу (śāśvatī parā śakti) и вознамерился породить парное, половое творение (maithunaprabhavā sṛṣṭi). Происходит разделённое проявление: творец становится наполовину мужским и наполовину женским, и женская половина является как Шатарупа (Śatarūpā). Брахма производит Вираджа (Virāj); мужской принцип отождествляется со Сваяṃбхува Ману (Svāyaṃbhuva Manu). Шатарупа совершает суровую тапасью (tapas) и принимает Ману как супруга. От неё рождаются два сына — Прияврата и Уттанапада — и две дочери — Акути и Прасути. Ману отдаёт Прасути Дакше, а Акути — Ручи; от Акути рождаются Яджня и Дакшина, через которых поддерживается мировой порядок. Дакша порождает двадцать четыре дочери, среди них Шраддха, Лакшми, Дхрити, Пушти, Тушти, Медха, Крия, Буддхи, Ладжджа, Вапух, Шанти, Сиддхи и Кирти. Дхарма принимает дакшаяни (Dākṣāyaṇī) в жёны, и текст перечисляет также других дочерей: Кхьяти, Смрити, Прити, Кшама, Анасуйя, Урджā, Сваха и Свадха. Великие риши и космические служители (Бхригу, Маричи, Ангирас, Пулаха, Крату, Пуластья, Атри, Васиштха, Павакa и Питри) вступают с ними в брак, порождая многочисленные линии потомства. Глава противопоставляет потомство, связанное с дхармой и приносящее сукху, потомству, связанному с адхармой и приносящему духкху и химсу, показывая родословие как нравственно-космическую причинность.

Shlokas

Verse 1

स्वायंभुवसुतायां तु प्रसूत्यां लोकमातरः

От Прасути, дочери Сваямбхувы Ману, родились Матери миров.

Verse 3

विराजमसृजद्ब्रह्मा सो ऽर्धन पुरुषो ऽभवत् । स वै स्वायंभुवः पूर्वं पुरुषो मनुरुच्यते । सा देवी शतरूपा तु तपः कृत्वा सुदुश्चरम् । भर्तारं दीप्तयशसं मनुमेवान्वपद्यत

Брахма сотворил Вираджа, и тот стал первочеловеком, первым Пурушей. Его поистине называют Сваямбхува Ману, древнейшим из людей. Богиня Шатарупа, совершив чрезвычайно трудные аскезы, приняла самого Ману — сияющего славой — своим супругом.

Verse 5

तस्मात्तु शतरूपा सा पुत्रद्वयमसूयत । प्रियव्रतोत्तानपादौ पुत्रौ पुत्रवतां वरौ । कन्ये द्वे च महाभागे याभ्यां जातास्त्विमाः प्रजाः । आकूतिरेका विज्ञेया प्रसूतिरपरा स्मृता

Затем Шатарупа родила двух сыновей — Прийяврату и Уттанападу, обоих превосходнейших среди тех, кто благословлён сыновьями. Также она родила двух благородных дочерей; через них распространились эти роды существ: одну следует знать как Акути, а другую помнят как Прасути.

Verse 7

स्वायंभुवः प्रसूतिं च ददौ दक्षाय तां प्रभुः । रुचेः प्रजापतिश्चैव चाकूतिं समपादयत् । आकूत्यां मिथुनं जज्ञे मानसस्य रुचेः शुभम् । यज्ञश्च दक्षिणा चैव याभ्यां संवर्तितं जगत्

Владыка Сваямбхува (Ману) отдал Прасути в жёны Дакше. И Праджапати Ручи также принял Акути. От Акути, через Ручи, рождённого умом, родилась благословенная пара — Яджня и Дакшина, благодаря которым пришли в движение порядок и непрерывность мира.

Verse 9

चतस्रो विंशतिः कन्या दक्षस्त्वजनयत्प्रभुः । श्रद्धा लक्ष्मीर्धृतिः पुष्टिस्तुष्टिर्मेधा क्रिया तथा । बुद्धिर्लज्जा वपुः शांतिस्सिद्धिः कीर्तिस्त्रयोदशी

Владыка Дакша породил двадцать четыре дочери — Шраддху (веру), Лакшми (благодать), Дхрити (стойкость), Пушти (питание), Тушти (удовлетворённость), Медху (разумение) и Крию (праведное деяние); также Буддхи (различение), Ладжджу (скромность), Вапух (красоту), Шанти (мир), Сиддхи (достижение) и Кирти (добрую славу) — это тринадцать, названные здесь.

Verse 11

पत्न्यर्थं प्रतिजग्राह धर्मो दाक्षायणीः प्रभुः । ताभ्यः शिष्टा यवीयस्य एकादश सुलोचनाः । ख्यातिः सत्यर्थसंभूतिः स्मृतिः प्रीतिः क्षमा तथा । सन्नतिश्चानसूया च ऊर्जा स्वाहा स्वधा तथा

Ради того, чтобы взять жен, Господь Дхарма принял дочерей Дакши. От этих жен у младшей родились одиннадцать прекраснооких дочерей: Кхьяти, Сатьяртха-Самбхути, Смрити, Прити, Кшама, Саннати, Анасуя, Урджа, Сваха и Свадха.

Verse 13

भृगुश्शर्वो मरीचिश्च अंगिराः पुलहः क्रतुः । पुलस्त्यो ऽत्रिर्विशिष्ठश्च पावकः पितरस्तथा । ख्यात्याद्या जगृहुः कन्यामुनयो मुनिसत्तमाः । कामाद्यास्तु यशोंता ये ते त्रयोदश सूनवः

Бхригу, Шарва, Маричи, Ангирас, Пулаха, Крату, Пуластья, Атри, Васиштха и Павака — вместе с Питри — эти лучшие из мудрецов взяли в жены дев, подобных Кхьяти. От них родилось тринадцать сыновей, начиная с Камы и заканчивая Яшасом.

Verse 15

धर्मस्य जज्ञिरे तास्तु श्रद्धाद्यास्सुसुखोत्तराः । दुःखोत्तराश्च हिंसायामधर्मस्य च संततौ । निकृत्यादय उत्पन्नाःपुत्राश्च धर्मलक्षणाः । नैषां भार्याश्च पुत्रा वा सर्वे त्वनियमाः स्मृताः

От Дхармы родились существа, начиная со Шраддхи (Веры), чье потомство было отмечено благоприятным счастьем. Но в роду Адхармы — через Химсу (Насилие) — возникло потомство, итогом которого были страдания, такие как Никрити (Обман) и другие. Их сыновья также несли на себе знаки этой неправедной природы. Из них ни жены, ни сыновья не считаются упорядоченными или благонравными; все они поминаются как живущие без правил и ограничений.

Verse 17

स एष तामसस्सर्गो जज्ञे धर्मनियामकः । या सा दक्षस्य दुहिता रुद्रस्य दयिता सती । भर्तृनिन्दाप्रसंगेन त्यक्त्वा दाक्षायिणीं तनुम् । दक्षं च दक्षभार्यां च विनिंद्य सह बन्धुभिः

Так возникло это тамасическое творение, устанавливающее закон дхармы. Она — Сати, дочь Дакши и возлюбленная Рудры, — когда её супруга поносили, оставила тело Дакшаяни; и, порицая Дакшу и жену Дакши вместе с их роднёй, отреклась от него.

Verse 19

सा मेनायामाविरभूत्पुत्री हिमवतो गिरेः । रुद्रस्तु तां सतीं दृष्ट्वा रुद्रांस्त्वात्मसमप्रभान् । यथासृजदसंख्यातांस्तथा कथितमेव च । भृगोः ख्यात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीर्नारायणप्रिया

Она явилась как дочь Мены и Химавата, царя гор. Увидев ту Сати, Рудра породил бесчисленных Рудр, сияющих и равных его собственному блеску, — как уже было сказано. Так же и Лакшми, возлюбленная Нараяны, родилась от Бхригу и Кхьяти.

Verse 21

देवौ धातृविधातारौ मन्वंतरविधारिणौ । तयोर्वै पुत्रपौत्राद्याश्शतशो ऽथ सहस्रशः । स्वायंभुवे ऽंतरे नीताः सर्वे ते भार्गवा मताः । मरीचेरपि संभूतिः पौर्णमासमसूयत

Есть две божественные силы — Дхатри и Видхатри, — что поддерживают и упорядочивают манвантары. От них воистину произошли сыновья, внуки и дальнейшие потомки — сотнями и даже тысячами. В манвантаре Сваямбхувы всех их почитают принадлежащими к роду Бхаргава. И от Маричи также возникло потомство; Пау́рнамаси родила.

Verse 23

कन्याचतुष्टयं चैव महीयांसस्तदन्वयाः । येषां वंशे समुत्पन्नो बहुपुत्रस्य कश्यपः । स्मृतिश्चांगिरसः पत्नी जनयामास वै सुतौ । आग्नीध्रं शरभञ्चैव तथा कन्याचतुष्टयम्

Из того рода произошли выдающиеся потомки; и в их линии родился Кашьяпа, прославленный как отец многих сыновей. Смрити, супруга риши Ангираса, воистину родила двух сыновей — Агнидхру и Шарабху, — а также четырёх дочерей.

Verse 25

तदीयाः पुत्रपौत्राश्च येतीतास्ते सहस्रशः । प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दन्तोग्निरभवत्सुतः । पूर्वजन्मनि योगस्त्यस्स्मृतः स्वायंभुवे ऽंतरे । तत्संततीया बहवः पौलस्त्या इति विश्रुताः । क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलहस्य प्रजापतेः

Их сыновья и внуки, уже отошедшие, исчислялись тысячами. От Прити, супруги Пуластьи, родился сын по имени Дантогни. В прежнем рождении он памятен как Йогастья во времена Сваямбхува-манвантары. Многие его потомки прославились под именем Пауластья. А Кшама родила сыновей Пулаха, Праджапати.

Verse 27

कर्दमश्च सुरिश्चैव सहिष्णुश्चेति ते त्रयः । त्रेताग्निवर्चसस्सर्वे येषां वंशः प्रतिष्ठितः । क्रतोः क्रतुसमान्भार्या सन्नतिस्सुषुवे सुतान् । नैषां भार्याश्च पुत्राश्च सर्वे ते ह्यूर्ध्वरेतसः

Кардама, Сури и Сахишну — эти трое сияли, подобно священным огням эпохи Трета, и через них их род утвердился прочно. У Крату жена Саннати — достойная и равная самому Крату — родила сыновей. Но у этих сыновей не возникло ни жён, ни потомства, ибо все они были урдхва-ретас, хранящие творящую силу через обет целомудрия и духовную аскезу.

Verse 29

षष्टिस्तानि सहस्राणि वालखिल्या इति स्मृताः । अनूरोरग्रतो यांति परिवार्य दिवाकरम् । अत्रेर्भार्यानुसूया च पञ्चात्रेयानसूयत । कन्यकां च श्रुतिं नाम माता शंखपदस्य च

Их помнят как Валахильев — числом шестьдесят тысяч: окружая Солнце, они движутся перед ним, впереди его бедра. А Анасӯйā, супруга Атри, родила пятерых сыновей — Атреев; также она родила деву по имени Шрути, ставшую матерью Шанкхапады.

Verse 31

सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपोमूर्तिश्शनैश्चरः । सोमश्च पञ्चमस्त्वेते पञ्चात्रेयाः प्रकीर्तिताः । तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च ह्यात्रेयाणां महात्मनाम् । स्वायंभुवे ऽंतरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः

Сатьянетра и Хавья, Апомурти и Шанайшчара, и Сома как пятый — так провозглашаются пять Атреев. А сыновья и внуки тех Атреев, великих духом, отошли в манвантаре Сваямбхувы — сотнями и, воистину, тысячами.

Verse 33

ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य पुत्रा वै सप्त जज्ञिरे । ज्यायसी च स्वसा तेषां पुंडरीका सुमध्यमा । रजो गात्रोर्ध्वबाहू च सवनश्चानयश्च यः । सुतपाश्शुक्र इत्येते सप्त सप्तर्षयः स्मृताः

От Урджи, воистину, родились у Васиштхи семь сыновей. Их старшая сестра — Джьяяси, и также родилась Пундарика, стройная станом. Раджо, Гатра, Урдхвабаху, Савана, Аная, Сутапа и Шукра — их помнят как семерых Саптариши.

Verse 35

गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम् । स्वायंभुवे ऽंतरे ऽतीतान्यर्बुदानि शतानि च । इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबंधः प्रकीर्तितः । समासाद्विस्तराद्वक्तुमशक्यो ऽयमिति द्विजाः

Так были возвещены готры и имена тех великодушных потомков Васиштхи — вместе с их связями и преемством. В манвантаре Сваямбхувы уже миновали несчётные коти, даже сотни коти. Потому, о дважды-рождённые, это порождение и распространение риши можно изложить лишь кратко: поведать во всех подробностях невозможно.

Verse 37

यो ऽसौ रुद्रात्मको बह्निब्रह्मणो मानसस्सुतः । स्वाहा तस्य प्रिया लेभे पुत्रांस्त्रीनमितौजसः । पावकः पवमानश्च शुचिरित्येष ते त्रयः । निर्मंथ्यः पवमानस्स्याद्वैद्युतः पावकस्स्मृतः

Тот Огонь, самой природы Рудры — уморождённый сын Брахмы, — взял Сваху в возлюбленные. От него родились три сына неизмеримой мощи: Павакa, Павамана и Шучи — таковы трое. Из них огонь, добываемый трением, зовётся Паваманой, а огонь, рождённый молнией, помнится как Павакa.

Verse 39

सूर्ये तपति यश्चासौ शुचिः सौर उदाहृतः । हव्यवाहः कव्यवाहः सहरक्षा इति त्रयः । त्रयाणां क्रमशः पुत्रा देवपितृसुराश्च ते । एतेषां पुत्रपौत्राश्च चत्वारिंशन्नवैव ते

Тот сияющий, что пылает в Солнце, именуется Шучи и также зовётся Саура. От него произошли трое — Хавьявāха, Кавьявāха и Сахаракша. По установленному порядку сыновья этих трёх стали Девами, Питрами (духами предков) и Сурами. Сыновей и внуков этих родов, как говорится, всего сорок девять.

Verse 41

काम्यनैमित्तिकाजस्रकर्मसु त्रिषु संस्थिताः । सर्वे तपस्विनो ज्ञेयाः सर्वे व्रतभृतस्तथा । सर्वे रुद्रात्मकश्चैव सर्वे रुद्रपरायणाः । तस्मादग्निमुखे यत्तद्धुतं स्यादेव केनचित्

Утверждённые в трёх видах обрядовых деяний — совершаемых ради желанного плода, совершаемых по случаю и совершаемых постоянно, — все они должны быть признаны подвижниками и хранителями обетов. Все они поистине имеют природу Рудры, и все всецело преданы одному Рудре. Потому всё, что кто бы то ни было возливает в огонь, в уста Агни, воистину становится приношением Ему — Рудре.

Verse 43

तत्सर्वं रुद्रमुद्दिश्य दत्तं स्यान्नात्र संशयः । इत्येवं निश्चयोग्नीनामनुक्रांतो यथातथम् । नातिविस्तरतो विप्राः पितॄन्वक्ष्याम्यतः परम् । यस्मात्षडृतवस्तेषां स्थानं स्थानाभिमानिनाम्

Всё это следует даровать и приносить, имея в виду Рудру; в этом нет сомнения. Так, как оно есть, изложен установленный порядок относительно священных огней. Теперь же, о брахманы, не распространяясь чрезмерно, я скажу далее о Питрах (предках), ибо шесть времён года — их назначенные обители, и каждое из них управляется теми, кто отождествляет себя со своим местопребыванием.

Verse 45

ऋतवः पितरस्तस्मादित्येषा वैदिकी श्रुतिः । युष्मादृतुषु सर्वे हि जायंते स्थास्नुजंगमा । तस्मादेते पितर आर्तवा इति च श्रुतम् । एवं पितॄणामेतेषामृतुकालाभिमानिनाम्

Потому ведийская шрути возвещает: «Времена года — это Питри». Ибо от вас, как от времен года, рождаются все существа — и неподвижные, и движущиеся. Потому также слышно, что этих Питри называют «Артaва» — принадлежащими сезонам. Так эти Питри понимаются как владыки времени и круговорота сезонов.

Verse 47

आत्मैश्वर्या महात्मानस्तिष्ठंतीहाब्भ्रसंगमात् । आग्निष्वात्ता बर्हिषदः पितरो द्विविधाः स्मृताः । अयज्वानश्च यज्वानः क्रमात्ते मृहमेधिनः । स्वधासूत पितृभ्यश्च द्वे कन्ये लोकविश्रुते

Здесь пребывают великодушные Питри, наделённые собственной владычной силой, в месте схождения облаков. Питри помнятся как двух видов — Агнишватты и Бархишады. По порядку их также называют среди домохозяев несвершающими жертвоприношений и свершающими. И от Питри родилась Свадха, а также две дочери, прославленные в мирах.

Verse 49

मेनां च धरणीं चैव याभ्यां विश्वमिदं धृतम् । अग्निष्वात्तसुता मेना धरणी बर्हिषत्सुता । मेना हिमवतः पत्नी मैनाकं क्रौंचमेव च । गौरीं गंगां च सुषुवे भवांगाश्लेषपावनीम्

Мена и Дхарани — ими поддерживается весь этот мир. Мена была дочерью Агнишваттов, а Дхарани — дочерью Бархишадов. Мена стала супругой Химавата и родила Майнаку и также Краунчу; и она родила Гаури и Гангу — Гангу, очищающую благодаря соприкосновению с телом Бхавы (Господа Шивы).

Verse 51

मेरोस्तु धरणी पत्नी दिव्यौषधिसमन्वितम् । मंदरं सुषुवे पुत्रं चित्रिसुन्दरकन्धरम् । स एव मंदरः श्रीमान्मेरुपुत्रस्तपोबलात् । साक्षाच्छ्रीकंठनाथस्य शिवस्यावसथं गतः

Дхараṇī, супруга Меру, родила сына по имени Мандара, наделённого божественными целительными травами и дивной красотой облика. Этот славный Мандара — сын Меру — силой своих аскез прямо достиг обители самого Шивы, Владыки Синегорлого (Шрикантхи).

Verse 53

सासूता धरणी भूयस्त्रिंशत्कन्याश्च विश्रुताः । वेलां च नियतिं चैव तृतीयामपि चायतिम् । आयतिर्नियतिश्चैव पत्न्यौ द्वे भृगुपुत्रयोः । स्वायंभुवे ऽंतरे पूर्वं कथितस्ते तदन्वयः

Дхараṇī, богиня Земли, вновь стала матерью и прославилась тридцатью дочерьми. Среди них были Вела и Нияти, а третьей — Аяти. Аяти и Нияти стали двумя жёнами сыновей Бхригу. Их родословие уже было поведано тебе ранее, в Сваямбхува-манвантаре.

Verse 55

सुषुवे सागराद्वेला कन्यामेकामनिंदिताम् । सवर्णां नाम सामुद्रीं पत्नीं प्राचीनबर्हिषः । सामुद्री सुषुवे पुत्रान्दश प्राचीनबर्हिषः । सर्वे प्राचेतसा नाम धनुर्वेदस्य पारगाः

Из Океана Вела родила одну-единственную, безупречную деву. Её нарекли Саварной, также именуемой Самудри, и она стала супругой Прачинабархиша. Затем Самудри родила Прачинабархишу десятерых сыновей; все они были известны как Прачеты, и каждый достиг совершенства в Дханурведе — науке о луке и стрельбе.

Verse 57

येषां स्वायंभुवे दक्षः पुत्रत्वमगमत्पुरा । त्रियम्बकस्य शापेन चाक्षुषस्यांतरे मनोः । इत्येते ब्रह्मपुत्राणां धर्मादीनाम्महात्मनाम् । नातिसंक्षेपतो विप्रा नाति विस्तरतः क्रमात्

Те великодушные — Дхарма и прочие — известные как сыновья Брахмы: среди них Дакша некогда достиг состояния сына в манвантаре Сваямбхувы; и по проклятию Трьямбаки (Шивы) он вновь обрёл это в промежутке эпохи Ману Чакшуши. Так, о брахманы, я изложил по порядку повествование о сих сынах Брахмы — не слишком кратко и не чрезмерно пространно.

Verse 59

वर्णिता वै मया वंशा दिव्या देवगणान्विताः । क्रियावंतः प्रजावंतो महर्धिभिरलंकृताः । प्रजानां संनिवेशो ऽयं प्रजापतिसमुद्भवः । न हि शक्यः प्रसंख्यातुं वर्षकोटिशतैरपि

Воистину я описал божественные роды, сопровождаемые сонмами богов,—деятельные в священных обрядах, богатые потомством и украшенные великими силами. Это необъятное устроение существ произошло от Праджапати, и его невозможно исчислить даже за сотни крор лет.

Verse 61

राज्ञामपि च यो वंशो द्विधा सो ऽपि प्रवर्तते । सूर्यवंशस्सोमवंश इति पुण्यतमः क्षितौ । इक्ष्वाकुरम्बरीषश्च ययातिर्नाहुषादयः । पुण्यश्लोकाः श्रुता ये ऽत्र ते पि तद्वंशसंभवाः

Даже царский род продолжается двояко. На земле он почитается наипаче благочестивым как Солнечная династия и Лунная династия. Икшваку, Амбариша, Яяти, Нахуша и другие — те, чья святая слава здесь слышима, — также произошли от этих самых династий.

Verse 63

अन्ये च राजऋषयो नानावीर्यसमन्विता । किं तैः फलमनुत्क्रांतैरुक्तपूर्वैः पुरातनैः । किं चेश्वरकथा वृत्ता यत्र तत्रान्यकीर्तनम् । न सद्भिः संमतं मत्वा नोत्सहे बहुभाषितुम्

«Были и другие царственные риши, наделённые многими видами доблести. Но какой плод в повторении древних сказаний, уже поведанных прежде, если они не ведут за пределы уз? И к чему рассказывать повесть о Владыке (Ишваре), чтобы затем отвлекаться, восхваляя иных то здесь, то там? Зная, что такие речи не одобряются мудрыми, я не желаю говорить пространно».

Verse 65

प्रसंगादीश्वरस्यैव प्रभावद्योतनादपि । सर्गादयो ऽपि कथिता इत्यत्र तत्प्रविस्तरैः

Здесь даже повествования о творении и прочем изложены лишь попутно — только чтобы явить величие самого Господа; потому их следует понимать в этом контексте, с надлежащими разъяснениями и расширениями.

Frequently Asked Questions

The paired manifestation leading to Manu and Śatarūpā, their children (Priyavrata, Uttānapāda, Ākūti, Prasūti), and the subsequent marital-genealogical distribution through Dakṣa and Ruci that stabilizes cosmic order (including Yajña and Dakṣiṇā).

Genealogy encodes metaphysics: śakti enables differentiation into complementary principles, and the resulting marriages assign cosmic functions (virtues, ritual powers, sages) to maintain ṛta/dharma—turning lineage into a symbolic ontology.

Śatarūpā as the feminine manifestation from the creator’s half; Manu as the primordial human/progenitor; and Dakṣa’s daughters as personified qualities and ritual agencies (e.g., Śraddhā, Lakṣmī, Svāhā, Svadhā) distributed among dharmic and ṛṣi lineages.