Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

शंकर उवाच । हे विधे हे हरे देवाः प्रसन्नोऽस्मि विशेषतः । मनोऽभिलषितं ब्रूत वरं सर्वे विचा रतः

śaṃkara uvāca | he vidhe he hare devāḥ prasanno'smi viśeṣataḥ | mano'bhilaṣitaṃ brūta varaṃ sarve vicā rataḥ

Шанкара сказал: «О Видхе (Брахма), о Хари (Вишну), о боги — я особенно доволен. Обдумав как следует, скажите мне теперь все, какой дар (вара) желают ваши сердца».

शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विधेO Vidhī (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात
हरेO Hari (Viṣṇu)
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
देवाःO gods / the gods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (√सद्/√सन् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘pleased’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेष-वाचक क्रियाविशेषण (adverb: especially)
मनःmind / heart
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र विशेषणस्य आधारः
अभिलषितम्desired
अभिलषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअभिलषित (√लष्/√लष् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘desired’
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually neuter ‘boon’), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘all’ (qualifying देवाः)
विचारतःafter due consideration
विचारतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविचारतस् (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘after consideration/reflectively’

Lord Shiva (Shankara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as the supreme bestower of anugraha (grace): when devotion and right purpose are present, even the highest gods approach him, and he invites them to ask for what supports dharma and spiritual welfare.

The verse reflects Saguna Śiva’s accessible, personal aspect—he speaks, becomes pleased, and grants boons. This is the same compassionate Lord worshipped through the Śiva-liṅga, where devotees seek his favor for both worldly order and liberation-oriented aims.

The takeaway is to approach Śiva with deliberate intention (vicāra) and a clear heart: worship with pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple liṅga-pūjā, then offer a dharmic saṅkalpa (prayer/boon-request) grounded in spiritual benefit.