Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

सनत्कुमार उवाच । इति स्तुतश्च देवेशो ब्रह्मणा हरिणामरैः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा शंकरो लोकशंकरः

sanatkumāra uvāca | iti stutaśca deveśo brahmaṇā hariṇāmaraiḥ | pratyuvāca prasannātmā śaṃkaro lokaśaṃkaraḥ

Санаткӯмара сказал: Так восхваленный Брахмой, Хари (Вишну) и богами, Владыка богов — Шанкара, благодетель миров, с умиротворённым и благосклонным сердцем ответил им.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थसूचक (quotative particle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण देवेशः-शब्दस्य
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रसन्नात्माone whose mind was pleased
प्रसन्नात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—"प्रसन्नः आत्मा यस्य सः"
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकशंकरःbenefactor of the world
लोकशंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Narrative confirmation that stuti evokes prasāda: the Lord becomes ‘prasannātmā’ and responds—an archetype for pilgrims that sincere praise and surrender invite anugraha.

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse highlights that when the highest deities and the gods offer sincere stuti, Śiva—Pati, the gracious Lord—responds with a pleased heart, showing that divine grace (anugraha) follows humility and devotion.

By portraying Śaṅkara as “Deveśa” and “Lokaśaṅkara,” it affirms Saguna Śiva as the approachable Lord who accepts praise and responds—mirroring how devotees worship the Śiva-liṅga with stotra, arcana, and reverence to receive His anugraha.

A practical takeaway is stuti-based bhakti: recite Shiva stotras or the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, reverent mind, as heartfelt praise is shown to invite Śiva’s benevolent response.