Rig Veda Sukta 69
Mandala 8Sukta 6918 Mantras

Sukta 69

Sukta 8.69

Devata

Soma (with Purandhī as supporting power of abundance/fulfilment)

Chandas

Triṣṭubh (explicitly referenced)

Этот гимн сосредоточен на Соме как вдохновителе и дарующем силу, которого вновь и вновь выдвигают вперёд в триштубховом песнопении и поддерживают Пурандхи — силой полноты, «наполняющей» жертву и ум приращением. Он разворачивает образы тщательного, без пролива, приготовления и возлияния Сомы — чтобы напиток удерживался ровно для питья Индры, — и подчёркивает дисциплинированный ритуальный порядок (подстриженный бархис, правильно установленные энергии) как условие достижения древнего, изначального «продвижения вперёд».

Mantras

Mantra 1

प्रप्र वस्त्रिष्टुभमिषं मन्दद्वीरायेन्दवे । धिया वो मेधसातये पुरंध्या विवासति ॥

Снова и снова она выдвигает для вас триштубховую мощь вдохновения, питательную ишь — для Сомы, радующегося героями; мыслью она служит вам ради обретения светлой медхасы, и Пурандхи — Сила полноты — совершает поклонение.

Mantra 2

नदं व ओदतीनां नदं योयुवतीनाम् । पतिं वो अघ्न्यानां धेनूनामिषुध्यसि ॥

Ты становишься гулким потоком для ваших вздымающихся сил, звучащим руслом для вечно впрягаемых мощей; ты — владыка неуязвимых коров, дхену — доящихся потоков, дабы питательная ишь была утверждена в нас.

Mantra 3

ता अस्य सूददोहसः सोमं श्रीणन्ति पृश्नयः । जन्मन्देवानां विशस्त्रिष्वा रोचने दिवः ॥

Эти пёстрые доильщицы, щедрые в удое, смешивают и приготовляют Сому; они — народы богов при рождении: в трёх светлых мирах сияющего неба они утверждают лучезарное приношение.

Mantra 4

अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च यथा विदे । सूनुं सत्यस्य सत्पतिम् ॥

Словом воспой и воздвигни хвалу Индре, владыке коров Света, — дабы нам познать: Сына Истины, истинного Господина правого бытия (satpati).

Mantra 5

आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि । यत्राभि संनवामहे ॥

Придите: пусть рыжие кони (harayaḥ) будут распряжены и поставлены на бархис — священную подстилку, — там, где мы вместе сойдёмся в едином созвучии устремления и приношения.

Mantra 6

इन्द्राय गाव आशिरं दुदुह्रे वज्रिणे मधु । यत्सीमुपह्वरे विदत् ॥

Для Индры лучи Света надоили благословенный сок — мёд для Ваджрина, владеющего ваджрой, — когда он находит его в близкой впадине, во внутреннем углублении.

Mantra 7

उद्यद्ब्रध्नस्य विष्टपं गृहमिन्द्रश्च गन्वहि । मध्वः पीत्वा सचेवहि त्रिः सप्त सख्युः पदे ॥

Когда ты восходишь в широкий удел — в обитель Сияющего, — ступай туда, о Индра; испив мёд‑сладостный напиток, пребывай с нами в соучастии — в трижды‑семи шагах дружбы.

Mantra 8

अर्चत प्रार्चत प्रियमेधासो अर्चत । अर्चन्तु पुत्रका उत पुरं न धृष्ण्वर्चत ॥

Пойте, пойте громко, о любящие жертвоприношение, — пойте! Пусть и сыновья поют; да поют дерзновенно, как крепость, — чтобы песнопение стало укреплённым полем для Истины.

Mantra 9

अव स्वराति गर्गरो गोधा परि सनिष्वणत् । पिङ्गा परि चनिष्कददिन्द्राय ब्रह्मोद्यतम् ॥

Вниз раздаётся напев — как катящийся гул, — обходя кругом и дрожа; рыжеватое пламя скачет вокруг: для Индры воздвигается вдохновенное Слово (brahman), явленное в проявлении.

Mantra 10

आ यत्पतन्त्येन्यः सुदुघा अनपस्फुरः । अपस्फुरं गृभायत सोममिन्द्राय पातवे ॥

Когда стремительные, щедро-доющие (коровы) прилетают сюда, не расплёскивая, — тогда схвати Сому, не проливающийся, для питья Индре; удержи усладу твёрдо, для нисходящей силы.

Mantra 11

अपादिन्द्रो अपादग्निर्विश्वे देवा अमत्सत । वरुण इदिह क्षयत्तमापो अभ्यनूषत वत्सं संशिश्वरीरिव ॥

Индра испил; Агни испил; все боги возрадовались. И Варуна также обитал здесь; и Воды двинулись к нему с тихим ропотом, как матери, мыча вокруг телёнка, — питая внутренний закон своим текучим согласием.

Mantra 12

सुदेवो असि वरुण यस्य ते सप्त सिन्धवः । अनुक्षरन्ति काकुदं सूर्म्यं सुषिरामिव ॥

Ты — истинно божествен, о Варуна, чьи семь рек, следуя твоему гребню — твоей волноносной высоте, — текут, как потоки по хорошо проложенному руслу; так упорядоченные течения движутся в тебе без изъяна.

Mantra 13

यो व्यतीँरफाणयत्सुयुक्ताँ उप दाशुषे । तक्वो नेता तदिद्वपुरुपमा यो अमुच्यत ॥

Тот, кто раздвинул противостоящие силы и приблизил к дающему хорошо впряжённые мощи, — он, стремительный вождь; именно этот его облик есть мера, он, освобождённый к свободному действию.

Mantra 14

अतीदु शक्र ओहत इन्द्रो विश्वा अति द्विषः । भिनत्कनीन ओदनं पच्यमानं परो गिरा ॥

Могуче ударил Шакра; Индра превзошёл все ненависти. Он раскалывает даже варочный котёл «юного», что готовится, — дальнедостигающим Словом (girá): так враждебные построения ломятся высшим изречением.

Mantra 15

अर्भको न कुमारकोऽधि तिष्ठन्नवं रथम् । स पक्षन्महिषं मृगं पित्रे मात्रे विभुक्रतुम् ॥

Как малое дитя, как юный мальчик, он, взойдя, стоит на вечно новом колеснице. Он созревает и готовит могучую силу дикого порыва, принося её Отцу и Матери — Тому, чья воля широка и вседейственна.

Mantra 16

आ तू सुशिप्र दम्पते रथं तिष्ठा हिरण्ययम् । अध द्युक्षं सचेवहि सहस्रपादमरुषं स्वस्तिगामनेहसम् ॥

Приди же, о прекрасногубый владыка дома; взойди на золотую колесницу. Затем впряги сияющего коня — тысяченогого в своей мощи, рыжего от силы, — несущего нас по пути благополучия, неутомимого в своём движении.

Mantra 17

तं घेमित्था नमस्विन उप स्वराजमासते । अर्थं चिदस्य सुधितं यदेतव आवर्तयन्ति दावने ॥

К нему, воистину, — так — приближаются и садятся те, кто склоняется в поклонении, к Самовластному владыке. И даже его верно устроенная цель становится ясной, когда они обращают его к пути — к дарованию.

Mantra 18

अनु प्रत्नस्यौकसः प्रियमेधास एषाम् । पूर्वामनु प्रयतिं वृक्तबर्हिषो हितप्रयस आशत ॥

Следуя древней обители, вечному пристанищу, движутся эти возлюбленные искатели прозрения. Они достигают прежнего, первоосновного продвижения — те, кто подстриг жертвенную траву и устроил свои силы в должном порядке.

Frequently Asked Questions

It praises Soma as the inspired, strengthening drink and highlights Purandhī as the power of fullness that helps the sacrifice yield intelligence (medhā) and abundance.

Because the hymn links ritual precision with spiritual potency: delight and power must be held steady (not scattered) so Indra can drink and the offering can work effectively.

Purandhī is the supportive power of plenitude and fulfilment—she ‘brings forward’ the inspired force and helps complete the rite with increase, nourishment, and clear intelligence.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App