
Sukta 8.11
Agni
Этот гимн восхваляет Агни как вратопу — хранителя священного порядка, который по собственной воле приходит к смертным и становится наидостойнейшим призывания в жертвоприношении. Вновь и вновь Агни призывается как древний, но вечно новый хотар; его просят охранять, взращивать и даровать саубхагу — благую, счастливую долю — через его посредничество в жертве.
Mantra 1
त्वमग्ने व्रतपा असि देव आ मर्त्येष्वा । त्वं यज्ञेष्वीड्यः ॥
Ты, о Агни, — хранитель обета (vrata), бог, приходящий к смертным. Ты — воспеваемый и достойный призывания в жертвоприношениях.
Mantra 2
त्वमसि प्रशस्यो विदथेषु सहन्त्य । अग्ने रथीरध्वराणाम् ॥
Ты — прославляемый на собраниях (vidatha), о Агни, стойко-выносящий; ты — колесничий путей жертвенного обряда (adhvara).
Mantra 3
स त्वमस्मदप द्विषो युयोधि जातवेदः । अदेवीरग्ने अरातीः ॥
Так ты, о Джатаведас, отгони от нас ненавистников; о Агни, отрази недэви́йские враждебные силы, пагубные наваждения.
Mantra 4
अन्ति चित्सन्तमह यज्ञं मर्तस्य रिपोः । नोप वेषि जातवेदः ॥
Даже если жертва враждебного смертного стоит близко, ты не приближаешься к ней, о Джатаведас.
Mantra 5
मर्ता अमर्त्यस्य ते भूरि नाम मनामहे । विप्रासो जातवेदसः ॥
Мы, смертные, о Джатаведас, размышляем о многих твоих именах — тебя, Бессмертного; мы, вдохновенные риши, храним их в мысли.
Mantra 6
विप्रं विप्रासोऽवसे देवं मर्तास ऊतये । अग्निं गीर्भिर्हवामहे ॥
Мы, провидцы, призываем Агни — Випру, бога — нашими гимнами, ради защиты и спасительной помощи нам, смертным.
Mantra 7
आ ते वत्सो मनो यमत्परमाच्चित्सधस्थात् । अग्ने त्वांकामया गिरा ॥
К тебе мой ум, как телёнок, устремляется — даже с высочайшего седалища обиталища; о Агни, желая тебя, словом своим я тебя ищу.
Mantra 8
पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥
Ибо во многих местах ты одинаков в своём видении; владыка, следующий за всеми народами: в битвах мы призываем тебя.
Mantra 9
समत्स्वग्निमवसे वाजयन्तो हवामहे । वाजेषु चित्रराधसम् ॥
В сражениях, стремясь к силе и победной полноте, мы призываем Агни на защиту — Агни, дарующего сияющие дары в победах и свершениях.
Mantra 10
प्रत्नो हि कमीड्यो अध्वरेषु सनाच्च होता नव्यश्च सत्सि । स्वां चाग्ने तन्वं पिप्रयस्वास्मभ्यं च सौभगमा यजस्व ॥
Ибо ты, о Агни, — Древний и всё же в жертвенных деяниях всегда призываемый; ты в обрядах (adhvara) издавна сидишь как хотар (hotā), и вместе с тем — как вечно новый. Питай и наполняй в нас свою собственную воплощённую мощь, и жертвенным действием ниспошли нам счастье — светлую благую долю.
Agni, the Vedic fire-god, is praised as the priestly mediator who comes among mortals and carries offerings to the gods.
“Vratapā” means “guardian of the vrata,” i.e., the protector of sacred observance and right ritual order (aligned with ṛta).
The hymn asks Agni for protection and fostering help, and finally for saubhaga—auspicious, luminous good fortune—through his action as Hotṛ in sacrifice.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.