Sukta 8.1
यदि स्तोमं मम श्रवदस्माकमिन्द्रमिन्दवः । तिरः पवित्रं ससृवांस आशवो मन्दन्तु तुग्र्यावृधः ॥
यदि॒ स्तोमं॒ मम॒ श्रव॑द॒स्माक॒मिन्द्र॒मिन्द॑वः । ति॒रः प॒वित्रं॑ ससृ॒वांस॑ आ॒शवो॒ मन्द॑न्तु तुग्र्या॒वृध॑: ॥
yádi stómaṃ máma śrávad asmā́kam índram índavaḥ | tiráḥ pavítraṃ sasṛvā́ṃsa ā́śavo mándantu tugryā-vṛ́dhaḥ ||
Если он услышит мой гимн — наш Индра, — пусть тогда потоки Сомы, быстрые в своём течении, пробегая через очиститель, усладят его; пусть восторги, укрепляющие Тугрью, возрастают, поднимая внутреннего воина.
यदि॑ । स्तोम॑म् । मम॑ । श्रव॑त् । अ॒स्माक॑म् । इन्द्र॑म् । इन्द॑वः । ति॒रः । प॒वित्र॑म् । स॒सृ॒ऽवांसः॑ । आ॒शवः॑ । मन्द॑न्तु । तु॒ग्र्य॒ऽवृधः॑ ॥यदि । स्तोमम् । मम । श्रवत् । अस्माकम् । इन्द्रम् । इन्दवः । तिरः । पवित्रम् । ससृवांसः । आशवः । मन्दन्तु । तुग्र्यवृधः ॥yadi | stomam | mama | śravat | asmākam | indram | indavaḥ | tiraḥ | pavitram | sasṛ-vāṃsaḥ | āśavaḥ | mandantu | tugrya-vṛdhaḥ