Rig Veda Sukta 29
Mandala 6Sukta 296 Mantras

Sukta 29

Sukta 6.29

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (Mandala 6 default attribution)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

Этот краткий гимн в размере триштубх обращает молящихся к Индре как к надёжному союзнику (sakhā) и могучему благодетелю, призываемому для защиты и щедрой, расширяющей помощи. Хвала Индре помещается в контекст сомного жертвоприношения — выжатой Сомы, приготовленной пищи и воспетых укхт — так что сам обряд становится каналом его непобедимой силы, сокрушающей препятствия (Вритр) и покоряющей враждебные силы (дасью).

Mantras

Mantra 1

इन्द्रं वो नरः सख्याय सेपुर्महो यन्तः सुमतये चकानाः । महो हि दाता वज्रहस्तो अस्ति महामु रण्वमवसे यजध्वम् ॥

К Индре, о мужи, вы обратились ради дружбы, устремляясь к Великому, радуясь благому разумению. Ибо владыка ваджры, держащий громовую силу, — поистине великий даритель. Совершайте жертву Великому, отрадному, ради помощи — да снизойдёт в вас обширная поддержка.

Mantra 2

आ यस्मिन्हस्ते नर्या मिमिक्षुरा रथे हिरण्यये रथेष्ठाः । आ रश्मयो गभस्त्योः स्थूरयोराध्वन्नश्वासो वृषणो युजानाः ॥

К тому, в чьей руке собраны мужские силы; на чьей золотой колеснице он стоит, твердо стоящий на колеснице. В обе его крепкие длани вложены вожжи; по пути мчатся его жеребцы, быки по мощи, впряжённые — так приходит сила, что переносит нас за преграды.

Mantra 3

श्रिये ते पादा दुव आ मिमिक्षुर्धृष्णुर्वज्री शवसा दक्षिणावान् । वसानो अत्कं सुरभिं दृशे कं स्वर्ण नृतविषिरो बभूथ ॥

К славе твои стопы продвинулись в дарении; дерзновенный, громовержец, могучий силой, богатый правой щедростью. Облачённый в благоуханный покров для видения, ты стал как солнце — стремительный в пляске битвы, быстрый в своём движении.

Mantra 4

स सोम आमिश्लतमः सुतो भूद्यस्मिन्पक्तिः पच्यते सन्ति धानाः । इन्द्रं नरः स्तुवन्तो ब्रह्मकारा उक्था शंसन्तो देववाततमाः ॥

Этот Сома, обильно смешанный, был выжат — там, где варево варится и где есть зёрна. Мужи, восхваляющие Индру, творцы священного слова, возглашающие гимны, становятся наиболее вдохновлёнными божественным дыханием — так приношение обращается в живой поток силы.

Mantra 5

न ते अन्तः शवसो धाय्यस्य वि तु बाबधे रोदसी महित्वा । आ ता सूरिः पृणति तूतुजानो यूथेवाप्सु समीजमान ऊती ॥

Нет у твоей мощи внутреннего предела; своим величием ты развёл и расширил Небо-и-Землю. К ним приходит щедрый, озарённый даритель, понуждаемый и побуждающий, наполняя их — словно стадо, сходящееся в водах, — твоей охранительной помощью (ути).

Mantra 6

एवेदिन्द्रः सुहव ऋष्वो अस्तूती अनूती हिरिशिप्रः सत्वा । एवा हि जातो असमात्योजाः पुरू च वृत्रा हनति नि दस्यून् ॥

Да будет же Индра — благопризываемый, высокий — нашей помощью и вновь помощью, рыжебородый, могучий. Ибо так, рождённый с несокрушимой силой, он поражает многих Вритр и низвергает дасью (силы тьмы).

Frequently Asked Questions

It calls the community to approach Indra as a trusted friend and mighty giver, and to worship him through Soma and hymns so his protection and strength remove obstacles.

Because the hymn is set inside a sacrificial scene: Soma is pressed and offerings are prepared, while the priests’ hymns (ukthas) are sung to invite Indra’s presence and power.

They are images of obstruction and hostility—outer enemies and inner darkness alike. Indra’s role here is to break what blocks progress and to restore strength, order, and well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App