Rig Veda Sukta 8
Mandala 5Sukta 87 Mantras

Sukta 8

Sukta 5.8

Rishi

Atri (Ātreya tradition) (traditional ascription for RV 5.8)

Devata

Agni

Chandas

Jagati (likely for RV 5.8.1–2; verify by syllable count in critical edition)

Этот гимн восхваляет Агни как вечно-древний огонь, возжигаемый ищущими ṛta, сияющего владыку дома, утверждающего порядок и несущего жертвенное почитание. Он просит Агни принять поклон певцов, разгореться яркими растопками и помочь смертному преодолеть земные препятствия силой, возрастающей в нём.

Mantras

Mantra 1

त्वामग्न ऋतायवः समीधिरे प्रत्नं प्रत्नास ऊतये सहस्कृत । पुरुश्चन्द्रं यजतं विश्वधायसं दमूनसं गृहपतिं वरेण्यम् ॥

Тебя, о Агни, искатели ṛta возжигали вместе — древнего и вечно-древнего — на помощь, о творящий мощь. Многосияющего, досточтимого, вседержителя-устроителя, доможителя, владыку дома, избираемого.

Mantra 2

त्वामग्ने अतिथिं पूर्व्यं विशः शोचिष्केशं गृहपतिं नि षेदिरे । बृहत्केतुं पुरुरूपं धनस्पृतं सुशर्माणं स्ववसं जरद्विषम् ॥

Тебя, о Агни, народы усадили как древнего Гостя — с волосами-пламенем, Владыку дома. С великим знаменем света, многоликого, касающегося богатств, дарующего доброе прибежище, щедрого в даянии, пожирающего ветхое и пагубное.

Mantra 3

त्वामग्ने मानुषीरीळते विशो होत्राविदं विविचिं रत्नधातमम् । गुहा सन्तं सुभग विश्वदर्शतं तुविष्वणसं सुयजं घृतश्रियम् ॥

Тебя, о Агни, человеческие общины призывают — ведающего хотру, различающего, наивысшего дарителя сокровищ. Хоть ты пребываешь сокрытым в тайнике, о Благой, ты — всевидимый Образ; могучим звучанием ты ведёшь жертву к благому совершению, сияя славой топлёного масла.

Mantra 4

त्वामग्ने धर्णसिं विश्वधा वयं गीर्भिर्गृणन्तो नमसोप सेदिम । स नो जुषस्व समिधानो अङ्गिरो देवो मर्तस्य यशसा सुदीतिभिः ॥

Тебя, о Агни, опору и основание повсюду, мы — воспевая гимнами — с поклоном приблизили. Прими нас, о Ангирас, разгорающийся: о Бог, ты озаряешь смертного славой — своими светлыми разжигами.

Mantra 5

त्वमग्ने पुरुरूपो विशेविशे वयो दधासि प्रत्नथा पुरुष्टुत । पुरूण्यन्ना सहसा वि राजसि त्विषिः सा ते तित्विषाणस्य नाधृषे ॥

Ты, о Агни, многолик; в каждом племени, в каждой общине ты, как в древности, утверждаешь жизненные силы, о многовосхваляемый. Могуществом ты сияешь, раздавая многие яства — многие питания бытия; и этот твой пламень, когда ты разожжён до полной мощи, никто не в силах одолеть.

Mantra 6

त्वामग्ने समिधानं यविष्ठ्य देवा दूतं चक्रिरे हव्यवाहनम् । उरुज्रयसं घृतयोनिमाहुतं त्वेषं चक्षुर्दधिरे चोदयन्मति ॥

Тебя, о Агни, когда ты разожжён, о самый юный, вечно новый, боги сделали своим вестником, носителем приношения. Широк в своём стремительном порыве, с источником в гхрите — в очищенном сиянии, призванный возлиянием, — ты поставлен как грозное Око, побуждающее мысль к её верному ходу.

Mantra 7

त्वामग्ने प्रदिव आहुतं घृतैः सुम्नायवः सुषमिधा समीधिरे । स वावृधान ओषधीभिरुक्षितोऽभि ज्रयांसि पार्थिवा वि तिष्ठसे ॥

Тебя, о Агни, призванного с высшего неба и орошённого гхритой — очищенным светом, искатели блаженства разжигают добрым топливом. Возрастая, окроплённый травами-ошадхи, ты встаёшь над земными преградами и препятствиями, простираясь за их пределы.

Frequently Asked Questions

It is a hymn to Agni, praising him as the radiant household fire who establishes order (ṛta), carries offerings, and grants help and strength to the worshipper.

Because the sacred fire is central to the Vedic household rite: Agni is treated as the protector and master of the ritual space, receiving offerings and sustaining prosperity.

It describes Agni’s growing flame and power as rising beyond resistances—both practical difficulties in life and inner hindrances—so the worshipper can proceed successfully in the rite and in conduct.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App