Sukta 5.7
स स्मा कृणोति केतुमा नक्तं चिद्दूर आ सते । पावको यद्वनस्पतीन्प्र स्मा मिनात्यजरः ॥
sá smā kṛṇoti ketúm ā́ náktaṃ cid dūrā́ ā́ saté | pāvakó yád vanaspátīn prá smā minā́ty ájaraḥ ||
Он воистину творит знак света — даже в ночи, — и он виден издалека; очиститель, нестареющий, когда он устремляется вперёд и разламывает владык леса, высвобождает сокрытое пламя.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.