Rig Veda Sukta 66
Mandala 5Sukta 666 Mantras

Sukta 66

Sukta 5.66

Rishi

Atri (Ātreya)

Devata

Mitra–Varuṇa with emphasis on Varuṇa as ṛta-peśas

Chandas

Triṣṭubh (probable; needs verification)

Этот краткий гимн Атри призывает Митру—Варуну, с явным акцентом на Варуне как ṛta-peśas — «чьё обличье/одеяние есть ṛta (космический порядок)». Он побуждает смертного почитателя пробудиться к их дальновидному водительству, совершать приношение должным образом и обрести защиту, ясность и движение к внутреннему владычеству (svarājya). В стихах эта пара прославляется как кáви-подобные провидцы, озаряющие народы своим ketu (светоносным знаком) и поддерживающие Дакшу и ṛta чудесными силами.

Mantras

Mantra 1

आ चिकितान सुक्रतू देवौ मर्त रिशादसा । वरुणाय ऋतपेशसे दधीत प्रयसे महे ॥

Пробудитесь к ведению, о боги совершенной воли — Митра и Варуна, сокрушители вреда. О смертный, возложи приношение Варуне, чья форма соткана из ṛta, ради великого устремлённого вперёд порыва.

Mantra 2

ता हि क्षत्रमविह्रुतं सम्यगसुर्यमाशाते । अध व्रतेव मानुषं स्वर्ण धायि दर्शतम् ॥

Ибо те двое поддерживают царственную власть, не преданную и не нарушенную; верно достигают они асурической силы — владычества. Тогда, словно по нерушимому обету, человек становится носителем прекрасного небесного света внутри себя.

Mantra 3

ता वामेषे रथानामुर्वीं गव्यूतिमेषाम् । रातहव्यस्य सुष्टुतिं दधृक्स्तोमैर्मनामहे ॥

Вам двоим принадлежат эти стремительные порывы колесниц и их широкое пастбище лучей. Для дающего жертву мы создаём благую хвалу, крепко удерживая её в уме гимнами-стомами.

Mantra 4

अधा हि काव्या युवं दक्षस्य पूर्भिरद्भुता । नि केतुना जनानां चिकेथे पूतदक्षसा ॥

Ибо тогда, о чудотворные кавьи-провидцы, вы двое крепостями Дакши воздвигаете диво. Своим светлым знаком вы пробуждаете народы к веданию, о вы, чья различающая сила очищена.

Mantra 5

तदृतं पृथिवि बृहच्छ्रवएष ऋषीणाम् । ज्रयसानावरं पृथ्वति क्षरन्ति यामभिः ॥

Это — ṛta, о Земля: великая слава и возвышенное изречение, к которому стремятся риши. По стремительным путям своим они широко изливают его, и, идя своими шествиями, переполняют обширные просторы.

Mantra 6

आ यद्वामीयचक्षसा मित्र वयं च सूरयः । व्यचिष्ठे बहुपाय्ये यतेमहि स्वराज्ये ॥

Когда, о Митра и Варуна, вашим дальновидным взором мы и светлые мужи приближаемся, тогда в вашей широкой, многозащитной силе мы устремляемся к самовластию (svārājya).

Frequently Asked Questions

The hymn addresses Mitra–Varuṇa together, but it especially highlights Varuṇa as ṛta-peśas—Varuṇa whose very form is ṛta (cosmic and moral order).

It means “having ṛta as one’s form/raiment.” The idea is that Varuṇa embodies the structure of truth and right order, so offering to him is a way of aligning life with ṛta.

The hymn ends by seeking protection and guidance that lead toward svarājya—self-rule or inner sovereignty—where one’s mind and actions are governed by truth and clear discernment.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App