Rig Veda Sukta 62
Mandala 5Sukta 629 Mantras

Sukta 62

Sukta 5.62

Devata

Mitra-Varuṇa (dual); with Sūrya as cosmological locus

Этот гимн восхваляет Митру и Вару́ну как двоих хранителей ṛta (космического порядка), чьё владычество яснее всего проявляется в пути Солнца и безупречном управлении мирами. Он просит эту пару ограждать почитателя непрерывной защитой, расширять вдохновенный разум и даровать победу и благополучие их справедливым, светозарным правлением.

Mantras

Mantra 1

ऋतेन ऋतमपिहितं ध्रुवं वां सूर्यस्य यत्र विमुचन्त्यश्वान् । दश शता सह तस्थुस्तदेकं देवानां श्रेष्ठं वपुषामपश्यम् ॥

Ритой (ṛta) утверждена Рита, сокрытая и нерушимо прочная для вас двоих — там, где Солнце отпускает своих коней. Десять и сто стоят там вместе; то Единое — наилучшее среди обликов богов — я узрел: высшую согласованность упорядоченного Света.

Mantra 2

तत्सु वां मित्रावरुणा महित्वमीर्मा तस्थुषीरहभिर्दुदुह्रे । विश्वाः पिन्वथः स्वसरस्य धेना अनु वामेकः पविरा ववर्त ॥

Вот, о Митра и Варуна, ваше величие: потоки, стоящие прочно, выдаиваются днями. Вы наполняете всех дойных коров самотекущего источника; следуя вам, один-единственный очиститель (pavíra) обращается и возвращается, оттачивая сущее к Рите.

Mantra 3

अधारयतं पृथिवीमुत द्यां मित्रराजाना वरुणा महोभिः । वर्धयतमोषधीः पिन्वतं गा अव वृष्टिं सृजतं जीरदानू ॥

Вы поддержали Землю и Небо, о царственные Митра и Варуна, своими великими силами. Вы взращиваете травы, вы наполняете коров/лучи озарения; вы ниспосылаете дождь вниз, изливая быстро-дарующие силы, что обновляют сущее.

Mantra 4

आ वामश्वासः सुयुजो वहन्तु यतरश्मय उप यन्त्वर्वाक् । घृतस्य निर्णिगनु वर्तते वामुप सिन्धवः प्रदिवि क्षरन्ति ॥

Да привезут вас сюда ваши кони, хорошо впряжённые; да приблизятся к нам поводья верного пути, направляясь сюда. Сияющее одеяние из гхриты следует за вами; реки изобилия текут к вам, струясь в высшем небе.

Mantra 5

अनु श्रुताममतिं वर्धदुर्वीं बर्हिरिव यजुषा रक्षमाणा । नमस्वन्ता धृतदक्षाधि गर्ते मित्रासाथे वरुणेळास्वन्तः ॥

Следуя услышанному откровению (śruti), вы расширяете широкую мысль, охраняя её яджусом (yajuṣ), как охраняют бархис. С поклонением, удерживая твёрдую силу различения, вы восседаете на сиденье (garte), о Митра и Варуна, сопровождаемые Илой (Ilā), несущей истинные питания.

Mantra 6

अक्रविहस्ता सुकृते परस्पा यं त्रासाथे वरुणेळास्वन्तः । राजाना क्षत्रमहृणीयमाना सहस्रस्थूणं बिभृथः सह द्वौ ॥

С руками, что не ранят, хранители благого деяния, защитники из-за предела, вы двое даруете безопасность — о Варуна, в сопровождении Илы (Ilā). Как цари, не оскорбляемые в своей власти, вы поддерживаете тысячестолпную силу — великий строй упорядоченного владычества внутри сущего.

Mantra 7

हिरण्यनिर्णिगयो अस्य स्थूणा वि भ्राजते दिव्यश्वाजनीव । भद्रे क्षेत्रे निमिता तिल्विले वा सनेम मध्वो अधिगर्त्यस्य ॥

Золотое — его сияющее одеяние; из металла — его столпы; он пылает в небе, словно стойло быстрых коней. В благом поле поставленные, в тильвиле (прочной основе) утверждённые, да обретём мы медовую усладу Того, кто водворён в седалище — вкусив сладость истины в основанном сознании.

Mantra 8

हिरण्यरूपमुषसो व्युष्टावयःस्थूणमुदिता सूर्यस्य । आ रोहथो वरुण मित्र गर्तमतश्चक्षाथे अदितिं दितिं च ॥

При полном разверзании Ушас (Зари), когда восходит Сурья (Солнце), явлены золотой Образ и прочный столп силы. Тогда восходите вы, о Варуна и Митра, на гартa — седалище видения; оттуда взираете вы и на Адити (беспредельную ширь), и на Дити (разделение и предел).

Mantra 9

यद्बंहिष्ठं नातिविधे सुदानू अच्छिद्रं शर्म भुवनस्य गोपा । तेन नो मित्रावरुणावविष्टं सिषासन्तो जिगीवांसः स्याम ॥

То широчайшее, непревзойдённое прибежище — цельное, без изъяна, — которым вы, щедродатели, храните мир как его стражи: им защитите нас, о Митра и Варуна, дабы мы, стремящиеся вперёд, стали живыми победителями.

Frequently Asked Questions

They are twin Āditya deities who uphold ṛta—cosmic and moral order. Mitra emphasizes harmony and right relationship, while Varuṇa emphasizes moral law, restraint, and oversight.

It points to the daily, dependable solar course as a visible sign of ṛta. The Sun’s orderly movement is presented as operating within Mitra–Varuṇa’s sovereignty and truth.

It asks for protection and a ‘whole, unbroken shelter,’ for widened intelligence guided by sacred order, and for success—so the aspirant may strive onward and live victoriously.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App