Sukta 10.82
त आयजन्त द्रविणं समस्मा ऋषयः पूर्वे जरितारो न भूना । असूर्ते सूर्ते रजसि निषत्ते ये भूतानि समकृण्वन्निमानि ॥
tá ā́yajanta dráviṇaṃ sám asmai ṛ́ṣayaḥ pū́rve jaritā́ro ná bhūnā́ | asū́rte sū́rte rájasi niṣatté yé bhūtā́ni samákṛṇvann imā́ni ||
Ему древние Риши, щедрые в даре, приносили собранные богатства силы. В раджасе — несотворённом и сотворённом — восседая, те, кто образовал эти становления, свели их в единый упорядоченный строй.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.