
Sukta 10.35
Unknown/varied attributions in tradition for RV 10.35; commonly associated with dawn/fire imagery (check specific Anukramaṇī for exact seer)
Agni (plural Agnayaḥ) with Indra-force; Ushas; Dyāvāpṛthivī; Apas (a composite invocation)
Triṣṭubh (likely; hymn opening in a common triṣṭubh cadence)
Этот гимн приветствует пробуждение священных Огней на заре — Агни во множественных проявлениях, наделённых индроподобной силой, чтобы приносить свет, порядок (Ṛta) и безопасный переход в наступающий день. Призыв расширяется до космических опор (Ушас, Дьявапритхиви, Воды), с просьбой, чтобы божественное «слово Ṛta» наполнило почитателя и чтобы под охраной богов возникли бесстрашие и благополучие.
Mantra 1
अबुध्रमु त्य इन्द्रवन्तो अग्नयो ज्योतिर्भरन्त उषसो व्युष्टिषु । मही द्यावापृथिवी चेततामपोऽद्या देवानामव आ वृणीमहे ॥
Пробудились — те огни, исполненные силы Индры, — несущие свет в раскрытиях Ушас. Да внемлют великая Небо и Земля, и Воды также. Ныне мы избираем помощь богов, дабы внутренний день восстал.
Mantra 2
दिवस्पृथिव्योरव आ वृणीमहे मातॄन्त्सिन्धून्पर्वताञ्छर्यणावतः । अनागास्त्वं सूर्यमुषासमीमहे भद्रं सोमः सुवानो अद्या कृणोतु नः ॥
От Неба и Земли мы избираем себе спасительную защиту; призываем и питающих Матерей — Реки и крепкие Горы, богатые движением и силой. О Безупречный, мы призываем Солнце и Ушас внутри нас; да сотворит нам ныне Сома, выжатый сегодня, Благо — благой удел.
Mantra 3
द्यावा नो अद्य पृथिवी अनागसो मही त्रायेतां सुविताय मातरा । उषा उच्छन्त्यप बाधतामघं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Да защитят нас ныне Небо и Земля, безупречные, великие Матери, ради благого пути и верного шествия. Да отгонит восходящая Ушас зло; ради благополучия мы ищем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 4
इयं न उस्रा प्रथमा सुदेव्यं रेवत्सनिभ्यो रेवती व्युच्छतु । आरे मन्युं दुर्विदत्रस्य धीमहि स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Да воссияет для нас эта первая лучезарная Ушас, с благим божественным деянием, богатая дарами для победителей; далеко отринем мы гнев силы, что дурно находит. Ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 5
प्र याः सिस्रते सूर्यस्य रश्मिभिर्ज्योतिर्भरन्तीरुषसो व्युष्टिषु । भद्रा नो अद्य श्रवसे व्युच्छत स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Те Ушасы, что устремляются вперёд, неся свет лучами Сурьи в своих пробуждениях, — да взойдут они для нас сегодня как Благое, к слышанию и внутренней славе. Ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 6
अनमीवा उषस आ चरन्तु न उदग्नयो जिहतां ज्योतिषा बृहत् । आयुक्षातामश्विना तूतुजिं रथं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Да придут к нам Ушасы, свободные от недуга; да взметнутся Огни великим светом. Да впрягут Ашвины свой стремительно-гонящий колесничный воз. Ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 7
श्रेष्ठं नो अद्य सवितर्वरेण्यं भागमा सुव स हि रत्नधा असि । रायो जनित्रीं धिषणामुप ब्रुवे स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
О Савитар, даруй нам ныне наилучшую, достойнейшую избрания долю, ибо ты — воистину носитель сокровищ. Я призываю близко Дхишану, родительницу изобилия. Ради благополучия мы ищем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 8
पिपर्तु मा तदृतस्य प्रवाचनं देवानां यन्मनुष्या अमन्महि । विश्वा इदुस्राः स्पळुदेति सूर्यः स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Да наполнит меня то изречение Риты — слово богов, которое мы, смертные, постигли. Все сияющие огни — явственно — восходят, когда выступает Сурья. Ради благополучия мы ищем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 9
अद्वेषो अद्य बर्हिषः स्तरीमणि ग्राव्णां योगे मन्मनः साध ईमहे । आदित्यानां शर्मणि स्था भुरण्यसि स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Без вражды ныне, на широко расстланном сиденье из бархиса, при сопряжении давильных камней, мы ищем свершения обряда устойчивой мыслью. В прибежище Адитьев стой и продвигайся вперёд. Ради благополучия мы ищем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 10
आ नो बर्हिः सधमादे बृहद्दिवि देवाँ ईळे सादया सप्त होतॄन् । इन्द्रं मित्रं वरुणं सातये भगं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Да придёт к нам широкая бархис в общем радостном пире; в великом небе я славлю богов — усадите семерых хотаров. Для победы в достижении (приведите) Индру, Митру, Вару́ну и Бхагу. Ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 11
त आदित्या आ गता सर्वतातये वृधे नो यज्ञमवता सजोषसः । बृहस्पतिं पूषणमश्विना भगं स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Придите, о Адитьи, ради нашей целостности; ради нашего возрастания охраняйте жертву в согласии. (Приведите также) Брихаспати, Пушана, Ашвинов и Бхагу. Ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 12
तन्नो देवा यच्छत सुप्रवाचनं छर्दिरादित्याः सुभरं नृपाय्यम् । पश्वे तोकाय तनयाय जीवसे स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
Даруйте нам, о боги, то благоречивое слово — тот покров Адитьев, легко несомый и достойный охраны, царственный внутри. Для скота, для потомства, для детей, для самой силы жить — ради благополучия мы призываем Агни, возжигаемого внутри.
Mantra 13
विश्वे अद्य मरुतो विश्व ऊती विश्वे भवन्त्वग्नयः समिद्धाः । विश्वे नो देवा अवसा गमन्तु विश्वमस्तु द्रविणं वाजो अस्मे ॥
Да станут сегодня все Маруты для нас всеобщей опорой; да будут все огни вполне разожжены. Да придут к нам все боги со своей защитой; да будет у нас полнота богатства и добычи, сила победная — для нас.
Mantra 14
यं देवासोऽवथ वाजसातौ यं त्रायध्वे यं पिपृथात्यंहः । यो वो गोपीथे न भयस्य वेद ते स्याम देववीतये तुरासः ॥
Того, кого вы, о боги, поддерживаете в завоевании добычи, кого охраняете, кого переносите за пределы беды, — кто под вашей стражей не знает страха: такими да станем и мы, о стремительные силы, достойные божественного благоволения и их прихода к нам.
The plural can point to multiple ritual fires and also to Agni’s many forms—household flame, sacrificial fire, and the inner fire of inspiration—awakening together at dawn to bring light and order.
It means the utterance or expression born of Ṛta (cosmic truth/order). The hymn asks that this truthful, divinely grounded speech fill the worshiper so thought, word, and action align with the right course of the day.
It fits a dawn practice: light a lamp or fire, offer a small ghee oblation (or a symbolic offering), recite the verses as a prayer for clarity, truthful speech, purification, and protection, and begin the day with a commitment to Ṛta-like integrity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.