Sukta 1.66
रयिर्न चित्रा सूरो न संदृगायुर्न प्राणो नित्यो न सूनुः ॥
र॒यिर्न चि॒त्रा सूरो॒ न सं॒दृगायु॒र्न प्रा॒णो नित्यो॒ न सू॒नुः ॥
rayír ná citrā́ sū́ro ná saṃdṛ́g | āyúr ná prāṇó nítyo ná sū́nuḥ ||
Он — как богатство, пёстрое и многоцветное; как солнце, что воистину видит; как жизнь и дыхание; как вечный сын: Агни — поддерживающая полнота и вечно обновляющееся присутствие в нас.
र॒यिः । न । चि॒त्रा । सूरः॑ । न । स॒म्ऽदृक् । आयुः॑ । न । प्रा॒णः । नित्यः॑ । न । सू॒नुः ॥रयिः । न । चित्रा । सूरः । न । सम्दृक् । आयुः । न । प्राणः । नित्यः । न । सूनुः ॥rayiḥ | na | citrā | sūraḥ | na | sam-dṛk | āyuḥ | na | prāṇaḥ | nityaḥ | na | sūnuḥ