Sukta 1.116
तद्वां नरा सनये दंस उग्रमाविष्कृणोमि तन्यतुर्न वृष्टिम् । दध्यङ्ह यन्मध्वाथर्वणो वामश्वस्य शीर्ष्णा प्र यदीमुवाच ॥
tád vāṃ narā sanáye dáṃsa ugrám āvíṣ kṛṇomi tanyatúr na vṛṣṭím | dadhyáṅ ha yán mádhvātharváṇo vā́m áśvasya śīrṣṇā́ prá yád īm uvā́ca ||
Это ваше, о мужи, грозное деяние силы я делаю явным ради обретения — как гром являет дождь. Когда Дадхьянч, Атхарван, из головы коня возвестил вам медовую истину, тогда ваше сокровенное знание стало победоносным откровением.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.