महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
तांतुभिन्नांशिलांदृष्टवासुग्रीवःक्रोधमूर्छितः ।सालमुत्पाट्यचिक्षेपराक्षसेरणमूर्थनि ।।6.98.15।।
tāṃ tu bhinnāṃ śilāṃ dṛṣṭvā sugrīvaḥ krodhamūrcchitaḥ |
sālam utpāṭya cikṣepa rākṣase raṇamūrdhani ||6.98.15||
Но, увидев расколотую скалу, Сугрива, охваченный гневом, вырвал дерево сала и метнул его в ракшасу в самой гуще битвы.
Seeing the fragmented rock, Sugriva was deluded with anger, and tearing up a sala tree, he shattered on the Rakshasa (Mahodara) in the battlefield.
Anger clouds judgment; Dharma recommends mastery over krodha so that righteous aims are not corrupted by impulsive wrath.
Sugrīva escalates the attack by uprooting and throwing a tree after his rock is destroyed.
Determination (mixed with anger): Sugrīva refuses to retreat, though his emotional surge is highlighted as a risk.