Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 91, Shloka 20

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

तेतस्यकायंनिर्भिद्यमहाकार्मुकनिस्सृताः ।।।।निपेतुर्धरणींबाणारक्ताइवमहोरगाः ।

te tasya kāyaṃ nirbhidya mahā-kārmuka-niḥsṛtāḥ |

nipetur dharaṇīṃ bāṇā raktā iva mahoragāḥ ||

Те стрелы, выпущенные из могучего лука Лакшманы, пронзили его тело и затем пали на землю, словно большие красные змеи.

तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम्
कायम्body
कायम्:
कर्म (Karma/Object of nirbhidya)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Masculine, Accusative singular)
निर्भिद्यhaving pierced
निर्भिद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootनिर्-भिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक (having pierced)
महाकार्मुकनिःसृताःreleased from the great bow
महाकार्मुकनिःसृताः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहा-कार्मुक-निःसृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (Masculine, Nominative plural); क्त-प्रत्ययान्त; पञ्चमी-तत्पुरुषः (महाकार्मुकात् निःसृताः)
निपेतुःfell
निपेतुः:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (3rd pl)
धरणीम्to the ground
धरणीम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Feminine, Accusative singular)
बाणाःarrows
बाणाः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (Masculine, Nominative plural); ते इति अपि विशेष्य-समन्वयः
रक्ताःblood-red
रक्ताः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; बाणाः इति विशेषणम्
इवlike
इव:
उपमा-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (like)
महोरगाःgreat serpents
महोरगाः:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootमहा-उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (Masculine, Nominative plural); उपमानम्

Those arrows released from the great bow of Lakshmana, entered the body of Indrajithand fell on the ground like a huge red serpent.

L
Lakshmana
I
Indrajit
G
Great bow (kārmuka)

FAQs

Actions bear consequences: when a battle is fought for protection and justice, the force used against aggression is portrayed as effective and rightful, restoring moral balance.

Lakshmana’s arrows penetrate Indrajit’s body; the bloodied shafts then drop to the ground, vividly described through a serpent simile.

Lakshmana’s potency and unwavering execution of duty—strength applied in service of the righteous cause.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App