इत्युक्तोलोकपालैस्तैस्स्वामीलोकस्यराघवः ।।।।अब्रवीत्त्रिदशश्रेष्ठान्रामधर्मभृतांवरः ।
ity ukto lokapālaiḥ tais svāmī lokasya rāghavaḥ | abravīt tridaśaśreṣṭhān rāmo dharmabhṛtāṃ varaḥ ||6.120.10||
Так обращённый теми Локапалами, Рагхава — владыка мира, Рама, лучший из хранителей дхармы — обратился к наилучшим из богов.
Rama the upholder of dharma and foremost and supreme god spoke after the ruler of the world had spoken to him.
A dharmic leader responds with humility and clarity even when honored by divine authorities, maintaining duty over pride.
After the Lokapālas speak, Rāma begins his reply to the assembled gods.
Dharma-bearing leadership (dharma-bhṛt) and measured speech in a sacred assembly.