HomeRamayanaBala KandaSarga 77Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सप्तसप्ततितमः सर्गः

Ayodhya Return, Bridal Reception, and Bharata’s Departure

प्रिया तु सीता रामस्य दारा: पितृकृता इति।गुणाद्रूपगुणाच्चापि प्रीतिर्भूयोऽभ्यवर्धत।।1.77.29।।

priyā tu sītā rāmasya dārāḥ pitṛkṛtā iti |

guṇād rūpaguṇāc cāpi prītir bhūyo 'bhyavardhata ||1.77.29||

Хотя Сита стала супругой Рамы по устроению его отца, она становилась ему всё дороже; благодаря её добродетелям и также красоте его любовь возрастала ещё сильнее.

priyābeloved, dear
priyā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/nom.), Ekavacana (एकवचन); predicative adjective qualifying sītā
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) expressing contrast/emphasis
sītāSita
sītā:
Kartā (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (षष्ठी/gen.), Ekavacana; possessive relation
dārāḥwife (lit. spouses)
dārāḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/apposition)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; used as ‘wife’ (often plural form) in apposition to sītā
pitṛkṛtāḥmade/arranged by (his) father
pitṛkṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, क्त) < √kṛ (धातु)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): pitṛ-kṛta ‘made by father’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana agreeing with dārāḥ
itithus/‘as’
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-निपात) marking reported notion
guṇātbecause of virtue(s)
guṇāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (पञ्चमी/abl.), Ekavacana; hetu/ कारण sense
rūpaguṇātbecause of the virtue of beauty
rūpaguṇāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/तत्पुरुष in sense ‘beauty-virtue’); Puṃliṅga, Pañcamī, Ekavacana; ablative of cause
caand
ca:
Samucchaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning ‘also/even’
prītiḥaffection, love
prītiḥ:
Kartā (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhūyaḥmore, further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘more/further/again’
abhyavardhataincreased, grew
abhyavardhata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vṛdh (धातु)
FormLaṅ lakāra (लङ्/Imperfect, past), Prathama puruṣa (प्रथम), Ekavacana; parasmaipada; ‘grew/increased’

Chosen by his father Sita became Rama's beloved wife with her virtue and beauty his affection for her grew further.

R
Rama
S
Sita
D
Dasaratha (implied by pitṛ-)

FAQs

Marital dharma is strengthened by recognizing virtue: affection is not merely contractual (arranged marriage) but deepens through appreciation of character.

The narration describes the growing bond between Rama and Sita after marriage, highlighting why their relationship flourishes.

Sita’s guṇa (virtue) is foregrounded as the primary cause of Rama’s increasing love, with beauty as an additional grace.