HomeRamayanaBala KandaSarga 77Shloka 1

Shloka 1

गते रामे प्रशान्तात्मा रामो दाशरथिर्धनु:।वरुणायाप्रमेयाय ददौ हस्ते ससायकम्।।1.77.1।।

gate rāmē praśāntātmā rāmo dāśarathir dhanuḥ |

varuṇāyāprameyāya dadau haste sa-sāyakam ||

Когда Рама Бхаргава удалился, Рама, сын Дашаратхи, с умом умиротворённым, вложил лук вместе со стрелой в руку Варуны, чья мощь неизмерима.

gatewhen (he) had gone
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √gam; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-रूप (here with rāme: locative absolute)
rāmewhen Rama (Paraśurāma)
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
praśāntātmāof tranquil mind
praśāntātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraśānta (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (one whose self is calm); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying rāmaḥ)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
dāśarathiḥson of Daśaratha
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि (patronymic)
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
varuṇāyato Varuṇa
varuṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
aprameyāyato the immeasurable one
aprameyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootaprameya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण (qualifying varuṇāya)
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
hastein (his) hand
haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sasāyakamtogether with the arrow
sasāyakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + sāyaka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (with arrow); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying dhanuḥ)

When Parasurama departed, Rama, son of Dasaratha with a serene mind gave the bow along with the arrow to Varuna of immeasurable strength.

R
Rāma (Dāśarathi)
P
Paraśurāma (departing reference)
V
Varuṇa
D
dhanuḥ (bow)
S
sāyaka (arrow)

FAQs

Dharma includes restraint after victory: once the threat is resolved, Rāma returns the weapon and re-establishes balance rather than clinging to power.

After Paraśurāma leaves, Rāma calmly relinquishes the divine bow and arrow, handing them to Varuṇa.

Praśānti (inner calm) and aparigraha-like non-possessiveness toward instruments of power.