HomeRamayanaBala KandaSarga 54Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शबलाहरणम्

The Attempted Seizure of Sabalā (Kāmadhenu) and the Triumph of Brahmic Power

विश्वामित्रार्दितान् दृष्ट्वा पप्लवाञ्छतशस्तदा।भूय एवासृजत्कोपाच्छकान् यवनमिश्रितान्।।।।

viśvāmitrārditān dṛṣṭvā paplavān śataśas tadā | bhūya evāsṛjat kopāc chakān yavanamiśritān ||

Увидев, как Вишвамитра сокрушает паплавов сотнями, она вновь, в гневе, породила шаков, смешанных с яванами.

विश्वामित्रार्दितान्afflicted by Viśvāmitra
विश्वामित्रार्दितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वामित्र-आर्दित (प्रातिपदिक; अर्द्/अर्दय् धातु-निष्पन्न कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त ‘आर्दित’ = ‘afflicted’; तत्पुरुषः—विश्वामित्रेण आर्दितान्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
पप्लवान्the Paplavas
पप्लवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
शतशःby hundreds
शतशः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
भूयःagain
भूयः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: ‘again’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
असृजत्created
असृजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कोपात्out of anger
कोपात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
शकान्Śakas
शकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
यवनमिश्रितान्mixed with Yavanas
यवनमिश्रितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयवन-मिश्रित (प्रातिपदिक; मिश्र् धातु-निष्पन्न कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त ‘मिश्रित’ = ‘mixed’; तत्पुरुषः—यवनैः मिश्रितान्

Having seen hundreds of Paplavas crushed by Viswamitra, once again she created out of anger. Sakas mixed with Yavanas.

V
Viśvāmitra
Ś
Śabalā (implied as creator)

FAQs

The verse illustrates how conflict can spiral when met with retaliatory anger; dharma ideally seeks restraint, yet also acknowledges the need to protect the righteous when attacked.

After Viśvāmitra destroys the Paplavas, Śabalā responds by creating additional warrior-groups identified as Śakas mixed with Yavanas.

Protective resolve (though expressed through anger): a determination to defend Vasiṣṭha’s dharmic domain against aggression.