HomeRamayanaBala KandaSarga 51Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शतानन्दोपदेशः

Śatānanda’s Welcome to Rāma and the Prelude to Viśvāmitra’s History

नगराणि सराष्ट्राणि सरितश्च तथा गिरीन्।आश्रमान्क्रमशो राम विचरन्नाजगाम ह।।1.51.22।।वसिष्ठस्याश्रमपदं नानावृक्षसमाकुलम्।नानामृगगणाकीर्णं सिद्धचारणसेवितम्।।1.51.23।।देवदानवगन्धर्वै: किन्नरैरुपशोभितम्।प्रशान्तहरिणाकीर्णं द्विजसङ्घनिषेवितम्।।1.51.24।।ब्रह्मर्षिगणसङ्कीर्णं देवर्षिगणसेवितम्।तपश्चरणसंसिद्धैरग्निकल्पैर्महात्मभि:।।1.51.25।।अब्भक्षैर्वायुभक्षैश्च शीर्णपर्णाशनैस्तथा।फलमूलाशनैर्दान्तैर्जितरोषैर्जितेन्द्रियै:।।1.51.26।।ऋषिभिर्वालखिल्यैश्च जपहोमपरायणै:।अन्यैर्वैखानसैश्चैव समन्तादुपशोभितम्।।1.51.27।।

ṛṣibhir vālakhilyaiś ca japa-homa-parāyaṇaiḥ |

anyair vaikhānasaiś caiva samantād upaśobhitam || 1.51.27 ||

Повсюду обитель была украшена риши: Валахильями, преданными джапе и хоме, и также другими вайкханасами; так весь ашрам сиял со всех сторон.

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वालखिल्यैःby the Vālakhilyas
वालखिल्यैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeNoun
Rootवालखिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ऋषिविशेष-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जप-होम-परायणैःby those devoted to japa and homa
जप-होम-परायणैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeAdjective
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (जप + होम) ततः तत्पुरुषः (जपहोमयोः परायणाः = तदनुष्ठाननिष्ठाः)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘अन्य’
वैखानसैःby the Vaikhānasas
वैखानसैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeNoun
Rootवैखानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; मुनिविशेष-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध; particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle of emphasis: indeed/just)
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb: on all sides)
उपशोभितम्adorned / made splendid
उपशोभितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-शोभित (कृदन्त; √शुभ्/शोभ् (धातु) उपसर्ग-उप)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘उपशोभित’ = ‘सुशोभित/अलंकृत’

Rama while Viswamitra was wandering about kingdoms, cities, rivers, mountains and hermitages, he gradually reached the ashram of Vasishta. That hermitage afounded in a variety of trees, species of animals, siddhas, charanas, devatas, danavas, gandharvas and kinnaras, multitudes of birds and resting deer. It was inhabited by brahmarshis and devarishis, by sages who had attained perfection through austerities, by those resembling fire in brightness, by the magnanimous and the selfrestrained, by those who had conquered anger and controlled their senses, who was devoted to prayers and offerings of libations. Some of them subsisted on water, some on air. Some lived on fallen leaves, some on fruits and roots. The hermitage looked bedecked with valakhilyas (born from Vala of Brahma ) and vaikhanasas (born from the nails of Brahma).

V
Vasiṣṭha (implied by āśrama context)
ṛṣi
J
japa
H
homa

FAQs

Dharma is upheld through faithful practice—japa (disciplined speech) and homa (sacrificial offering)—showing that truth and righteousness are sustained by daily sacred duties performed with steadiness.

The description culminates by naming specific ascetic groups whose presence and practices make Vasiṣṭha’s hermitage radiant and authoritative.

Niṣṭhā (steadfast devotion) to sacred practice—continuous commitment to mantra-recitation and ritual offering.