HomeRamayanaBala KandaSarga 51Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शतानन्दोपदेशः

Śatānanda’s Welcome to Rāma and the Prelude to Viśvāmitra’s History

नगराणि सराष्ट्राणि सरितश्च तथा गिरीन्।आश्रमान्क्रमशो राम विचरन्नाजगाम ह।।1.51.22।।वसिष्ठस्याश्रमपदं नानावृक्षसमाकुलम्।नानामृगगणाकीर्णं सिद्धचारणसेवितम्।।1.51.23।।देवदानवगन्धर्वै: किन्नरैरुपशोभितम्।प्रशान्तहरिणाकीर्णं द्विजसङ्घनिषेवितम्।।1.51.24।।ब्रह्मर्षिगणसङ्कीर्णं देवर्षिगणसेवितम्।तपश्चरणसंसिद्धैरग्निकल्पैर्महात्मभि:।।1.51.25।।अब्भक्षैर्वायुभक्षैश्च शीर्णपर्णाशनैस्तथा।फलमूलाशनैर्दान्तैर्जितरोषैर्जितेन्द्रियै:।।1.51.26।।ऋषिभिर्वालखिल्यैश्च जपहोमपरायणै:।अन्यैर्वैखानसैश्चैव समन्तादुपशोभितम्।।1.51.27।।

vasiṣṭhasyāśramapadaṃ nānāvṛkṣasamākulam |

nānāmṛgagaṇākīrṇaṃ siddhacāraṇasevitam ||

Он достиг места ашрама Васиштхи, густо заросшего деревьями многих видов, наполненного стадами разнообразных зверей и посещаемого сиддхами и чаранами.

वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
आश्रमपदम्the hermitage-site
आश्रमपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ब्रह्मलोकम्Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbrahmaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; उपमान (standard of comparison)
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-निपात)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपात (comparative particle)
अपरम्another / a second
अपरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of आश्रमपदम् (a second/another)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
जयताम्of the victorious
जयताम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjayat (प्रातिपदिक; जि धातोः शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘of the victorious/conquerors’
श्रेष्ठःthe foremost
श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण of विश्वामित्रः
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery powerful
महाबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of विश्वामित्रः

Rama while Viswamitra was wandering about kingdoms, cities, rivers, mountains and hermitages, he gradually reached the ashram of Vasishta. That hermitage afounded in a variety of trees, species of animals, siddhas, charanas, devatas, danavas, gandharvas and kinnaras, multitudes of birds and resting deer. It was inhabited by brahmarshis and devarishis, by sages who had attained perfection through austerities, by those resembling fire in brightness, by the magnanimous and the selfrestrained, by those who had conquered anger and controlled their senses, who was devoted to prayers and offerings of libations. Some of them subsisted on water, some on air. Some lived on fallen leaves, some on fruits and roots. The hermitage looked bedecked with valakhilyas (born from Vala of Brahma ) and vaikhanasas (born from the nails of Brahma).

V
Vasiṣṭha
Ā
Āśrama (hermitage)
S
Siddhas
C
Cāraṇas

FAQs

Respect for āśrama-dharma: the hermitage is portrayed as an ordered sacred space where tapas and purity harmonize with nature—an ethical ideal of restraint and non-violence.

During the journey, the party arrives at Vasiṣṭha’s hermitage, and the narrator begins describing its sanctity and abundance.

The ideal of ascetic excellence (tapas) implied by the presence of siddhas and the sanctified environment.