Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 50

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

दुःखितस्य च दीनस्य मम शोकातुरस्य च।लक्षयामास हृदये चिन्तां मुनिसुतस्तदा।।2.63.50।।

duḥkhitasya ca dīnasya mama śokāturasya ca |

lakṣayāmāsa hṛdaye cintāṃ munisutas tadā ||2.63.50||

Тогда сын отшельника почувствовал муку в моем сердце, видя меня расстроенным, несчастным и охваченным горем.

duḥkhitasyaof the distressed (man)
duḥkhitasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
dīnasyaof the wretched
dīnasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन
śokāturasyaof one afflicted by grief
śokāturasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśoka-ātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन; समास: शोक (grief) + आतुर (afflicted)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
lakṣayāmāsanoticed/perceived
lakṣayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन
cintāmanxiety
cintām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
munisutaḥthe sage's son
munisutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni-suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समास: मुनि (sage) + सुत (son)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

The son of the ascetic noticed my anguish and seeing me thus distressed, wretched and afflicted with sorrow, said:

D
Daśaratha
Ś
Śravaṇa (munisuta)
K
Kauśalyā

FAQs

It foregrounds compassion and moral perception: recognizing another’s suffering is a prerequisite for humane, dharmic response.

Daśaratha recalls that Śravaṇa, even while wounded, read the king’s inner distress and prepared to speak.

Sensitivity (dayā): Śravaṇa’s capacity to notice the other’s anguish despite his own crisis.