Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 53, Shloka 16

पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)

Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation

मा स्म मत्कारणाद्देवी सुमित्रा दुःखमावसेत्।अयोध्यामित एव त्वं काल्ये प्रविश लक्ष्मण।।।।

mā sma matkāraṇād devī sumitrā duḥkham āvaset |

ayodhyām ita eva tvaṁ kālye praviśa lakṣmaṇa ||

Лакшмана, пусть царица Сумитра не скорбит из‑за меня; потому возвращайся отсюда и войди в Айодхью завтра утром.

माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive particle)
स्म(prohibitive marker)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formनिषेध-प्रयोगे सहायक निपात (with mā; prohibitive)
मत्कारणात्because of me
मत्कारणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-सम्बन्धी) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मम कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
देवीthe lady (mother)
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्नेह/सम्मानवाचक
सुमित्राSumitra
सुमित्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आवसेत्should dwell in/experience
आवसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अयोध्याम्to Ayodhya
अयोध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (from here)
एवindeed, right
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (just/indeed)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
काल्येin the morning
काल्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालवाचक (in the morning)
प्रविशenter
प्रविश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

I shall go with Sita into the Dandaka forest and you be the protector of the helpless, Kausalya.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sumitra
A
Ayodhya

FAQs

Dharma as responsibility toward parents: Rama prioritizes preventing needless grief to Sumitra and urges Lakshmana to uphold filial care even amid crisis.

On the way into exile, Rama attempts to dissuade Lakshmana from accompanying him, directing him instead to return to Ayodhya for Sumitra’s welfare.

Consideration and moral accountability: Rama feels responsible for the emotional consequences his exile creates for others.