गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
स तु दृष्ट्वा नदीतीरे नावमिक्ष्वाकुनन्दनः।तितीर्षुः शीघ्रगां गङ्गामिदं लक्ष्मणमब्रवीत्।।2.52.74।।
sa tu dṛṣṭvā nadītīre nāvam ikṣvākunandanaḥ | titīrṣuḥ śīghragāṃ gaṅgām idaṃ lakṣmaṇam abravīt || 2.52.74 ||
Но когда князь рода Икшваку увидел на берегу лодью и, желая переправиться через стремительно текущую священную Гангу, обратился с такими словами к Лакшмане.
Seeing the boat on the river bank and intending to cross the swiftly flowing Ganga, Rama, descendant of the Iksvakus said to Lakshmana:
Dharma here is prudent action: before undertaking a risky crossing, Rāma coordinates carefully with Lakṣmaṇa to ensure safety.
Rāma reaches the Gaṅgā, sees the prepared boat, and gives instructions to Lakṣmaṇa for boarding and crossing.
Forethought and protective care—Rāma plans the crossing with attention to the wellbeing of his companions.