गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि।राजानं नातिशङ्केत 'मिथ्यावादी'ति धार्मिकम्।।2.52.62।।
parituṣṭā hi sā devī vanavāsaṃ gate mayi |
rājānaṃ nātiśaṅketa 'mithyāvādī' iti dhārmikam || 2.52.62 ||
Ибо когда царица вполне убедится, что я ушёл в лесное изгнание, она уже не станет подозревать праведного царя, думая: «Он лжёт».
If queen Kaikeyi is fully satisfied that I have gone to dwell in the forest, she will no longer have any doubt and will believe that righteous king Dasaratha is not a liar.
Satya and royal credibility: Rāma acts to protect Daśaratha’s reputation for truth, showing that a king’s dharma includes being trusted as सत्यवादी.
Rāma anticipates Kaikeyī’s suspicion and arranges circumstances so she cannot accuse Daśaratha of falsehood regarding the exile.
Rāma’s filial protectiveness—he safeguards his father’s moral standing even while suffering personal loss.