गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
अदृष्टदुःखं राजानं वृद्धमार्यं जितेन्द्रियम्।ब्रूयास्त्वमभिवाद्यैव मम हेतोरिदं वचः।।2.52.27।।
adṛṣṭaduḥkhaṃ rājānaṃ vṛddham āryaṃ jitendriyam | brūyās tvam abhivādyaiva mama hetoḥ idaṃ vacaḥ || 2.52.27 ||
Прежде почтив его поклоном, скажи царю — старому, благородному, владеющему собой и не привыкшему к скорби — эти слова от моего имени.
After offering your salutations, tell these words, on my behalf, to the king who is respectable, bent with age and who has conquered his senses and never experienced any sorrow before.
Dharma is expressed as reverence (abhivādana) and truthful communication delivered respectfully to elders and rulers.
Rāma instructs Sumantra to convey a message to Daśaratha with proper courtly and familial etiquette.
Humility and propriety (vinaya, maryādā) in speech and conduct.