Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 46, Shloka 32

तमसातीरवासः

Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens

रामस्य वचनं श्रुत्वा तथा चक्रे स सारथिः।प्रत्यागम्य च रामस्य स्यन्दनं प्रत्यवेदयत्।।2.46.32।।

rāmasya vacanaṃ śrutvā tathā cakre sa sārathiḥ | pratyāgamya ca rāmasya syandanaṃ pratyavedayat ||2.46.32||

Услышав слова Рамы, возничий поступил именно так; вернувшись, он доложил Раме, что колесница готова.

tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
samprayuktamwell-yoked
samprayuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-pra-√yuj > samprayukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ratham
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
samāsthitauwere seated
samāsthitau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā > samāsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP (क्त) used predicatively; Masculine, Nominative, Dual; 'having mounted/being seated'
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
sasītautogether with Sita
sasītau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-sītā (प्रातिपदिक: sa + sītā)
FormTatpuruṣa with 'sa-' = 'with'; Masculine, Nominative, Dual; qualifies tau
raghuvaṃśavardhanauenhancers of Raghu’s lineage
raghuvaṃśavardhanau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu-vaṃśa-vardhana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain; Masculine, Nominative, Dual; epithet of the two (Rama & Lakshmana)
pracodayāmāsaurged on
pracodayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√cud (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular; causative/intensive sense 'urged on'
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = thereafter/from there)
turaṅgamānhorses
turaṅgamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootturaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural (बहुवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
sārathiḥcharioteer
sārathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
pathāby the path/route
pathā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpathin/patha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tapovanamto the ascetic grove
tapovanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapo-vana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'forest of austerities'; Neuter, Accusative, Singular; goal-object with motion implied

What distresses me is the thought that both father and illustrious mother maybecome blind by repeated weeping (over us).

R
Rama
S
Sumantra
C
Chariot

FAQs

Dharma in service: faithful execution of rightful instructions, performed responsibly and without self-serving interference.

Sumantra carries out Rama’s plan to misdirect the citizens and then returns to report completion.

Loyalty and disciplined service—Sumantra acts precisely as directed.