Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 44, Shloka 16

सुमित्रोपदेशः

Sumitra’s Consolation to Kausalya

सूर्यस्यापि भवेत्सूर्यो ह्यग्नेरग्नि प्रभोः प्रभुः।श्रियः श्रीश्च भवेदग्र्या कीर्तिः कीर्त्याः क्षमाक्षमा।।2.44.15।।दैवतं दैवतानां च भूतानां भूतसत्तमः। तस्य के ह्यगुणा देवि वने वाप्यथवा पुरे।।2.44.16।।

daivataṃ daivatānāṃ ca bhūtānāṃ bhūtasattamaḥ | tasya ke hy aguṇā devi vane vāpy athavā pure || 2.44.16 ||

О Деви, он — само божество богов и высочайший среди всех существ. Где же, поистине, найти в нём какой-либо изъян — живёт ли он в лесу или в городе?

पृथिव्याwith the earth
पृथिव्या:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (with)
वैदेह्याwith Vaidehi (Sita)
वैदेह्या:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
श्रियाwith prosperity/fortune
श्रिया:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुरुषर्षभःbest of men
पुरुषर्षभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: पुरुषाणाम् ऋषभः (best among men)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
तिसृभिःwith three
तिसृभिः:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्या-विशेषण (numeral adjective)
एताभिःwith these
एताभिः:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (demonstrative)
सहtogether with
सह:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिषेक्ष्यतेwill be consecrated
अभिषेक्ष्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलृट् (Future), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'will be consecrated'

O Devi Rama is the Sun (light) of the Sun, fire (splendour) of the fire, master (command) of masters, prosperity of the prosperous, the fame of the famous, forbearance of the forbearing, god of the gods and supreme among all beings. Whether he dwells in the forest or in the city, he has no demerit whatsoever.

R
Rama
K
Kausalya

FAQs

True dharma is intrinsic character: Rama’s righteousness is not dependent on place or circumstance. Whether in forest hardship or royal comfort, virtue remains steady.

In Ayodhya, after Rama’s departure for exile, Kausalya is overwhelmed by grief; an elder consoles her by affirming Rama’s unsurpassed excellence and blamelessness.

Blamelessness and moral supremacy—Rama is portrayed as flawless in conduct, beyond ordinary standards, and unwavering in virtue.